![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/14_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Da war ich schon mal und konnte auch ein paar Sätze anwenden (Má ég nota salernið? eða Hvar er salernið? eða Ég ætla að fá...). Auch kann ich die Hinweisschilder einigermaßen verstehen.
Malbik endar. Der Asphalt endet hier.
Zudem hilft es dabei, alte Texte wie solche aus der Edda zu lesen. Und ich bin allgemein an Skandinavistik interessiert. Ein Wort wie tungelljós hilft auch beim Verständnis abgelegener Dialekte in Norwegen oder Schweden. Måneskin = tungelljós
Neben dem Wort hundur existiert auch das Wort rakki für den Hund. Ein melrakki ist ein Polarfuchs. Und melrakkasletta ist die Ebene der Polarfüchse.
Und in Älvdaven (das liegt in Schweden. Da war ich auch mal.) ist "ien rakke" ein Hund. Isländisch gehört wie Nynorsk und andere Varianten zum Nordwestgermanischen.
Auch Wörter wie spyrja (fragen) oder bíða (warten) haben Entsprechungen in Kontinentalskandinavien. "Frage" ist spørsmål in Norwegen.
Sjáumst fljót aftur.