Frage zu diesem lateinischen Satz?


18.01.2022, 15:11

Tut mir leid mir ist gerade aufgefallen dass da mehrere Sätze stehen stehen. Ich meine den Iupiter, qui… Satz 🙈

1 Antwort

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Jupiter, der vom frommen Herzen des Sohnes bewegt war, ...

Der Abl. qualitatis (Abl. der Beschaffenheit) ist leicht zu übersetzen.
Das für den Ablativ gebräuchliche "mit oder durch" wird durch "von" ersetzt.
In Latein ist hier keine Präposition zu finden.
Gemeint ist aber Art oder Beschaffenheit von irgendetwas.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Unterricht - ohne Schulbetrieb
Felicitas1539 
Fragesteller
 18.01.2022, 15:18

Erstmal danke für deine Antwort!

Wir haben für ,animo’ ,Geist‘ oder ,Besinnung’ gelernt ich finde, da macht es aber mit dieser Satzstellung keinen Sinn mehr 🤔

0
Volens  18.01.2022, 15:22
@Felicitas1539

Flexibel sein!

  1. animus, animi, m.Geist, Denkkraft, Verstand, Bewusstsein, Gedächtnis, Gedanken, Meinung, Überlegung, Entschluss
  2. Seele, Herz, Gefühl, Gemüt (auch als Anrede)
  3. Sinn, Gesinnung, Einstellung, Absicht, Selbstvertrauen
  4. Mut, Gleichmut, Übermut, Hochmut, Stolz, Zorn
  5. Lust, Leidenschaft
  6. Wille, Neigung, Verlangen, Wunsch
  7. Charakter, Sinnesart

pius a um (Adj., a/o-Dekl.)     

  1. treusorgend, liebevoll, gütig, zärtlich
  2. pflichtbewusst, pflichtgetreu, gewissenhaft, rechtschaffen, verantwortungsvoll, verantwortungsbewusst
  3. fromm, gottesfürchtig, gerecht
  4. gnädig

Such dir was aus!

1