Einfache Textstelle in Cicero in Verrem?
Ich schreib morgen eine Latein Schulaufgabe und bin nicht so gut im übersetzen. Die Lehrerin hat gesagt, dass sie merkt, dass meine Klasse einschließlich mir nicht so gut ist, und sie deswegen einen möglichst einfachen Text dran nimmt. Fällt euch spontan eine einfache Textstelle (ca. 10 Zeilen) ein?
Danke im vorraus
1 Antwort
Wie wäre es mit:
In Verrem 1, 4-5
Hoc praetore, Siculi neque suas leges, neque nostra senatus consulta, neque communia iura tenuerunt. [Tantum quisque habet in Sicilia, quantum hominis avarissimi et libidinosissimi aut imprudentiam subterfugit, aut satietati superfuit]
[5] Nulla res per triennium, nisi ad nutum istius, iudicata est: [nulla res cuiusquam tam patria atque avita fuit, quae non ab eo, imperio istius, abiudicaretur]. Innumerabiles pecuniae ex aratorum bonis novo nefarioque instituto coactae; socii fidelissimi in hostium numero existimati; cives Romani servilem in modum cruciati et necati; homines nocentissimi propter pecunias iudicio liberati;
Als dieser Prätor war (hoc praetore = nominaler abl. abs.), hielten (tenuerunt) die Sikuler (Siculi) weder (neque) ihre (suas) Gesetze (leges) ein, noch (neque) unsere (nostra) Beschlüsse (consulta) des Senats (senatus), noch (neque) gemeinsame (communia) Verfassungen / Rechte (iura).
Drei Jahre lang (per triennium) ist keine (nulla) Sache (res) entschieden / beschlossen worden (iudicata est) außer (nisi) auf (ad) dessen (istius) Befehl / Zeichen (nutum) [ergänze] hin.
[ergänze] Von ihm sind unzählige (innumerabiles) Gelder (pecuniae) aus (ex) den Gütern (bonis) der Bauern (aratorum) durch eine neue (novo) und (-que) verbrecherische (nefario) Brauch / Grundsatz / Anweisung (instituto) eingetrieben / erpresst worden (coactae; ergänze: sunt);
die treuesten (fidelissimi) Gefährten (socii) sind als (in numero; + Genitiv) Feinde (animum) eingeschätzt / betrachtet worden (existimati; ergänze: sunt),
römische (Romani) Bürger (cives) sind nach (in) Sklaven- (sevilem) Art (modum) gefoltert (cruciati; ergänze: sunt) und (et) getötet worden (necati; ergänze: sunt),
die verbrecheristen (nocentissimi) Menschen (homines) sind wegen (propter; + Akk.) [ergänze] ihres Vermögens (pecunias) [ergänze] vor einer Verurteilung (iudicio) befreit / bewahrt worden (liberati; ergänze: sunt),
...und falls nicht, hast du wenigstens EINE Textstelle geübt!!
Vielen dank für deine lange und ausführliche Antwort einschließlich Übersetzung 🙏. Ich werde das Mal lernen und wenn das wirklich dran kommt... 👍👍 Danke!