defining oder non-definig relative clause?
Hallo,
ist der Satz mit oder ohne Komma richtig?
"It's a cathedral which York is famous for." oder
"It's a cathedral, which York is famous for."
4 Antworten
Hallo,
mit Komma = non-defining
ohne Komma = defining
Da es ein defining relative clause ist, in dem man übrigens auch das Relativpronomen weglassen kann, wird kein Komma gesetzt.
AstridDerPu
Ohne Komma.
Aber für mich klingt der ganze Satz komisch, es sei denn, jemand hat vorher z. B. folgende Frage gestellt: "Is it a bridge or a cathedral that York is famous for?"
Sonst aber würde ich sagen: "York is famous/known for its cathedral."
In dem Fall würde ich eher schreiben:
- We visited York Minster, which is the largest medieval cathedral in England.
oder, um deinen Text zu verwenden:
- We had a tour in York Minster. This is the large cathedral York is famous for.
Doch, m. E. muss da ein Komma hin, denn der Relativsatz ist nicht nötig, sondern enthält eine zusätzliche Information. Es würde auch genügen zu sagen "We visited York Minster." Bei non-defining (non-restrictive) clauses setzt man ein Komma, bei defining (restrictive) clauses dagegen nicht. Beispiele:
- non-defining: We visited York Minster, which is the largest medieval cathedral in England. York Minster, which was completed in 1472, attracts visitors from all over the world.
- defining: York Minster is the cathedral which York is famous for.
Schönen Sonntagabend. Gruß vom Ferkel
defining > also ohne Komma. Auch das Relativpronomen könnte weggelassen werden.
Also, ohne Komma. Habe deinen Satz davor hier gelesen.
Vielleicht: We toured York Minster. It's the cathedral York is known / famous for.
Oder ein Satz: We toured the York Minster cathedral which York is known / famous for.
:-)
Ich habe davor noch geschrieben "We had a tour in the York Mister. It's a cathedral York..."