Cicero Textstelle?

2 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Antwort zum Konjunktiv: der Relativsatz hast konsekutiven Nebensinn => der Konjunktiv

Salome hat ja alles erklärt; hier die Übersetzung:

Oder wie viele Tage können gefunden werden, die einer solchen Nacht vorzuziehen sind!

wenn (si) ihr (cui; gemeint ist die Nacht) die ganze (ominis) Dauer (perpetuitas) der nachfolgenden (consequentis) Zeit (temporis) in der Zukunft (futura) ähnlich (similis) ist (est): wer (quis) [ergänze] ist/wäre glücklicher (beatior) als ich (me)!

Aut quam multi dies reperiri possunt, qui tali nocti anteponantur! 

  • Du hast richtig erkannt, dass es ein Relativsatz mit Nebensinn ist. > Tage, die so beschaffen sind, sie dass einer derartigen Nacht vorzuziehen sind. (konsekutiv)

Cui similis Futura est perpetuitas omnis consequent temporis, quis me beatior? 

  • hier ist das sit weggefallen und muss ergänzt werden > me ist Ablativ (Ablativ des Vergleichs - glückseliger als ich)

Hey2345678910 
Beitragsersteller
 19.05.2020, 15:55

NACHTRAG! Mir ist gerade aufgefallen, dass ich consequent anstelle von consequentis geschrieben habe. Es muss natürlich consequentis sein.

salome77  19.05.2020, 16:20
@Hey2345678910

Ich habe den Text nachgeschlagen und es gibt noch mehr Fehler:

cui si similis est perpetuitas omnis consequentis temporis, quis me beatior?

Wenn die Dauer (Ewigkeit) der ganzen folgenden Zeit ihr ähnlich ist, wer wäre glücklicher als ich?

Hey2345678910 
Beitragsersteller
 19.05.2020, 16:23
@salome77

Ja, die Rechtschreibkorrektur verunstaltet den Text in seiner entsprechenden Latinität;)

Zephyr711  19.05.2020, 16:35
@Hey2345678910

futurum esse - (zukünftig) sein werden
-> perpetuitas futura similis est = "Die zukünftige Dauer ist ähnlich/gleich."
= "Die Dauer wird gleich sein"

=> Wenn die (Fort)Dauer der ganzen folgenden Zeit ihr (=dieser einen Nacht) ähnlich sein wird, wer wäre (dann) glücklicher als ich?"

Das ganze ist wirklich sehr kompliziert ausgedrückt.

salome77  19.05.2020, 16:37
@Zephyr711

wahrscheinlich fehlt deshalb in einigen Ausgaben das futura.

Hey2345678910 
Beitragsersteller
 19.05.2020, 15:54

Ok also ein Ablativus Comparationis.

Aber wie übersetzt man das cui bis temporis?