"Attitude" mit oder ohne "towards"?

Pfiati  01.03.2024, 23:55

Habe was hinzugefügt

F4bulous 
Fragesteller
 01.03.2024, 23:56

Alles klar, danke fürs Bescheid geben!

3 Antworten

Ohne towards

Dieses ginge, ist aber umständlich:

It is a theme towards which he approached with a pessimistic attitude.

Hallo,

in diesem Satz, der eher heißt Es ist ein Thema, das er mit einer ziemlich/einer eher pessimistischen Einstellung/Haltung anging / dem er sich mit ... näherte. - wird wg. des Wortes attitude, wie im Deutschen auch, kein towards hinten angehängt.

Anders würde es z. B. bei folgendem Satz ausschauen:

These societies have to change their attitudes towards women.

(https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/attitude?q=attitude)

Ich persönlich würde eher so übersetzen: It is a topic he was rather pessimistic about.

AstridDerPu