Was heisst Radiergummi auf Englisch?

Das Ergebnis basiert auf 24 Abstimmungen

Eraser 50%
Rubber 50%

13 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet
Eraser

Mit Eraser bist du ueberall auf der sicheren Seite nicht missverstanden zu werden. Auch wenn die Englaender es Rubber nennen werden sie trotzdem wissen was mit Eraser gemeint ist.

Also wenn du mal in einer Schule im Ausland bist, dann frag die Person neben dir lieber nach einem Eraser. In dem Fall kannst du davon ausgehen, dass die Person dir auch wirklich ein Radiergummi gibt und dir nicht ploetzlich ein Kondom auf den Tisch legt.

In American English, the semantic difference is huge! An "eraser" is what you often see on one end of a pencil, and a "rubber" is a condom. So, when you're in the United States, use "eraser." Otherwise, you might get some shocked looks or loud laughs in the classroom. In British English, they use "rubber" for an eraser.

https://www.italki.com/question/129506?hl=de

Rubber ist im britischen Englisch Radierer und im amerikanischen englisch ein Kondom. Eraser ist im amerik. Englisch ein Radierer.

Eraser

Da gibts ja eigentlich keine Seite auf die man sich stellen kann.
Ich spreche amerikanisches Englisch, deshalb sage ich "eraser", aber das kommt auf das Umfeld an.
Das ist, als würde man fragen "Bist du für Brötchen oder Semmel?"

Eraser

Um mögliche Missverständnisse zu vermeiden: für "eraser".

Gruß, earnest

Was möchtest Du wissen?