Was heiß das (Englisch ---> Deutsch)?

3 Antworten

Slip: kleines Wortspiel - Unterwäsche und "den Laufpass geben".

"Slip of the hip": wohl wegen des Reims gewählt.

Der untere Satz lässt sich ohne Kontext nicht erschließen.

Klingt nach der Bitterkeit eines Menschen, dessen Beziehung gerade "gekündigt" wurde - siehe das Rattengift.

Gruß, earnest

ytimoyt 
Fragesteller
 21.04.2022, 11:48

So gehts weiter:

I′ll walk down the mall, stand over by the wall
Where I can see it all, find out who ya′ call
Lead you to the supermarket  checkout, some specials and rat food
Get lost in the crowd
One way or another I'm gonna get ya′
I'll get ya′, I'll get ya′, get ya', get ya', get ya′ (Where I can see it all, find out who ya′ call)
One way or another I'm gonna get ya′
0
ytimoyt 
Fragesteller
 21.04.2022, 11:53

So gehts weiter:

I′ll walk down the mall, stand over by the wall

Where I can see it all, find out who ya′ call

Lead you to the supermarket checkout, some specials and rat food

Get lost in the crowd

One way or another I'm gonna get ya′I'll get ya′, I'll get ya′, get ya', get ya', get ya′ (Where I can see it all, find out who ya′ call)

One way or another I'm gonna get ya′

0
earnest  21.04.2022, 12:33
@ytimoyt

Okay...

"I'm gonna get you" übersetze ich mal mit: "Dir werde ich's schon heimzahlen!"

Nun betätigt er sich auch als Stalker.

Damit ist die Haltung des Sprechers klar.

0
Heißt das 1. vlt. sowas wie, jemandem das Steuer überlassen/die Führung?

nein, jemandem den Laufpass geben.

ytimoyt 
Fragesteller
 21.04.2022, 08:44

Ahh, ok.

Danke!

0

Das erst würd ich sagen heißt sowas wie: Ich gebe dir den Slip, Slip ist die Unterwäsche einer Frau.

Bei dritten kann ich dir leider nicht helfen, ich verstehe was der sagt aber sehe keinen zusammenhang im satz.

ytimoyt 
Fragesteller
 21.04.2022, 08:40

Ahh, dann habe ich das was etwas falsch verstanden. Ich wusste nicht was "Slip of the Hip" heißt. Danke vielmals!

0
rxnxr  21.04.2022, 08:45
@ytimoyt

Achso, ich meinte das erste, das slip of the hip heißt aber sowas wie rutschen der hüfte. Und im ersten könnten die dann meinen mit slip dass er ein "schubser" gibt.

Sodass es im ganze ungefähr das heißt:

Ich gebe dir ein "schubser"

Ein ausrutscher auf die Hüfte oder so, ich werde verlieren ja

1