Sind die englischen Wörter "stills" und "photos" synonym verwendbar?

Habe jetzt aufgrund beruflichem Anlass wirklich lange dazu recherchiert und eigentlich noch kein wirklich zufriedenstellendes Ergebnis gefunden. Auf gängigen Übersetzungsplattformen wird stills eher als Standbild übersetzt - insbesondere Bilder aus einem Film oder am Filmset. Auch wenn ich die Übersetzung nicht in Zweifel ziehen will, stelle ich mir doch die oben gestellte Frage. Mir war der Begriff nämlich eher als Gegenbegriff zu Video geläufig. Heißt: alles, was sich bewegt, ist ein Video. Alles was sich nicht bewegt ist ein "still". Und damit dann streng genommen auch jedes normale Foto, das ich zum Beispiel mit meiner Kamera mache?

Einreiseverbot für Japan?

Guten Tag. Eine rein hypothetische Frage: Nehmen wir mal an, man hat in Japan irgendetwas Dummes gemacht, beispielsweise eine Straftat begangen. Wenn man dann ein Einreiseverbot bekommt und das Land verlassen muss, gilt dieses Verbot dann für immer, oder wird es irgendwann aufgehoben? Ich habe mal gehört, dass man nicht noch einmal nach Japan einreisen darf, wenn man in den letzten 5 Jahren ein Einreiseverbot bekommen hat. Aber wie lange gilt so ein Verbot? Überhaupt: Gilt dieses Verbot für immer, oder wie ist das? Hier noch einmal der Hinweis: Das ist nur hypothetisch. Ich bin davon nicht betroffen. Das würde mich nur 'mal allgemein interessieren. Bei Google konnte ich darüber leider nichts Genaues finden.

Englisch: kann man "like" als Füllwort nach Belieben verwenden?

Mir ist diese Verwendung schon sehr oft begegnet. Vorhin wieder bei einem Video (Muttersprachler / Kalifornien)... "Before there was like no window treatment here..." (es ging um Fenstergestaltung). Als Deutscher hätte ich gesagt "Before, there was no window treatment here". Kann man "like" ähnlich wie "well" oder "you know" in jedem Satz beliebig einbauen und was genau hat das "like" hier für eine Bedeutung? Der Satz ohne "like" wäre aber trotzdem richtig, oder?

Sprache verbessern?

Hallo, ich bin Halbfranzose Mein Vater hat mit mir leider nur bis zu meinem 10. Lebensjahr Französisch gesprochen. Früher habe ich fließend gesprochen. Mittlerweile verstehe ich nur noch sehr viel, kann mich aber so gut wie gar nicht verständigen da mir das freie Sprechen absolut nicht gelingt. Es fehlen teilweise Vokabeln, aber auch Grammatikalisch habe ich einiges an Nachholbedarf. Ich schaue 2 Serien auf Französisch, telefoniere ab und an mit der Familie dort. Aber viel hilft das auch nicht. Einen Kurs zu belegen würde aus meiner Sicht wenig bringen, da ich schon ein gewisses "Niveau" habe und definitiv nicht von 0 anfangen müsste, wiegesagt verstehe ich fast alles. Gibt's da irgendwelche Tipps? Eine App bei der ich drauflos sprechen kann und die mich dann korrigiert? Vielen Dank