Wird Trump bei seinen Aussagen wörtlich übersetzt?

4 Antworten

Wenn bei einem Sender ein Dolmetscher gar ausrastet und fragt, wann der Mist denn vorbei sei, dann spricht das Bände. Und wenn man Trump so zuhört, frage ich mich, was mit diesem Mann los ist. Zuviel fast schon primitives Englisch, permanenter Gebrauch von Superlativen, diese oft gleich mehrfach, Sprunghaftigkeit im Thema, auch wenn zuweilen das eine mit dem andern gar nichts miteinander zu tun hat. …

Wird Trump bei seinen Aussagen wörtlich übersetzt?

Beschwer dich bei den Medien, wenn sie nur solche Äußerungen von Trump bringen, welche in gesprochener Sprache, frei von der Leber weg, allgemeinverständlich rüberkommen! Immer, wenn man jemand Missliebigen diskreditieren will, stürzt man sich wild auf unvorteilhafte Beispiele, reißt Zusammenhänge auseinander und übersetzt idiomatische Ausdrücke wörtlich, damit es so sinnlos erscheint wie gewünscht.

Dabei ist ja klar: Ansprachen an das Volk sind logischerweise volkstümlich gehalten, was bei der Art der Bevölkerung von unterschiedlichster Herkunft und Bildungsgrade Voraussetzung ist: schließlich geht es darum, ohne großes Brimborium von allen auf einer Ebene verstanden zu werden, die Zustimmung und Vertrauen trotz unterschiedlichster Nenner zum Ziel hat. Und darin ist Präs. Trump groß!

Glaub mir, dass POTUS Trump auch andere Codes beherrscht - aber wo bitte wolltest du hier solche Reden im Original verfolgen? (Hier kann man ihn beim aktuellen Treffen mit saudi -arabischen Gesprächspartnern im Original hören: https://youtu.be/fz9V3gdjwY0?si=ZhZxtN13SK2nemQX )

Ich kann mich nicht über fehlende Angemessenheit den jeweiligen Gesprächspartnern gegenüber nicht beklagen!

Sein Duktus ist besonders geschickt (was oft erst im Rückblick klar hervortritt!) und verschafft ihm Vorteile bei Verhandlungen, da sein Denken sich nicht bestimmten politischen Konzepten unterwirft. Er hat durch seine Prägung als Geschäftsmann (was er offen anspricht) einen ganz anderen Zugang zu Lösungen und verliert nicht sein Konzept aus den Augen.

All das als Übersetzer/Dolmetscher simultan zu erfassen, überschreitet bei weitem die Fähigkeiten eines mittelmäßigen Agentur-Übersetzers, der durch seine Mainstream-Prägung auch noch befangen ist. Das wirkt sich dann auf Wortwahl und Semantik aus - herauskommen kann dabei nur ein Framing - genau was sein Arbeitgeber erwartet.

Und genau solche Fantasiekonstrukte kupfern dann Journalisten, von denen in deiner Frage die Rede ist, bedenkenlos ab.

Alles klar soweit?

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Sprachen machen Spaß!

zetra  14.05.2025, 20:54

Wenn einer als missliebig gebrandmarkt ist, dann wird er als Freiwild nicht nur betrachtet.

Spielwiesen  14.05.2025, 21:48
@zetra

Ich lache jetzt schon, wenn das Ding nach hinten losgeht!

Das waren wahrscheinlich Journalisten die nicht den republicans sondern den democrats zuzuordnen sind 😄


gotik 
Beitragsersteller
 14.05.2025, 06:42

Und dem gesunden Menschenverstand, gell!

Höre ihm doch selbst zu oder reichen deine Englischkenntnisse nicht aus.

Trump wird das goldene Zeitalter einleiten.