Welchen Ursprung hat die Plattitüde "Ca va? bzw. Comment ça va?

2 Antworten


Offensichtlich ist wohl aber damit das Befinden einer Person gemeint, und nicht das, von den Franzosen genutzte Wort für sich fortbewegend,gehen=aller.

Korrekt - ebenso wie im Deutschen und Italienischen.


Exemplarisch möchte ich hier die Phrase "Es ist ihr dort schlecht
ergangen".. einsetzen, welche veranschaulicht, dass es sich nicht um ein
Fortbewegungszustand handeln kann.

gehen und ergehen sind nicht dasselbe.

Mit Plattitüde hat das übrigens nichts zu tun:
https://de.wikipedia.org/wiki/Plattit%C3%BCde

ItzBatrush 
Fragesteller
 14.09.2018, 17:34

Danke für deine Antwort, jedoch will ich wissen, warum in diesen romanischen Sprachen von "gehen"(Fortbewegen) gesprochen wird.

In der deutschen Sprache ist die Herkunft bekannt, nämlich:

"Wie ergeht es dir?"(Das "Ergehen" bedeutet im Deutschen "Befinden") was wiederum ganz spezifisch nach dem Gemütszustand fragt und nicht, wie es um die Gehfähigkeit des Befragten steht.

Wie dir hoffentlich auch bewusst ist, verändern sich Sprachen (schau dir beispielsweise die deutsche Rechtschreibung von vor 1000 oder 500 Jahren an, dann siehst du wie sich das Deutsche verändert hat, und sich auch Bedeutungen geändert haben), aus dem deutschen Wort "Ergehen" (Frage nach Befinden) wurde das "er-"von "ergehen" im Laufe der Zeit gestrichen,(wenn wenn du dich um den Gemütszustand deines Ansprechpartners informieren willst,) heute heißt es dann nur noch: "Wie geht es dir?"

Nun wird aber von vielen Nutzern die angebliche Similarität hervorgehoben " Es sei genau so wie im Deutschen(gehen=gehen), diese Theorie kann aber nach dieser etymologischen Exemplifikation nicht mehr aufrechterhalten werden.

Kommen wir endlich zur eigentlichen Frage:

Im Vulgärlateinischen existiert diese Verwandtschaft bzw. "Wurzel" von "ergehen" und "gehen" nicht wie in der germanisch/deutschen Sprache, warum ist in diesen von "gehen"(Fortbewegen) die Rede, wenn die Frage nach dem "Ergehen=Befinden" gestellt wird?

Eine Erkundigung wie es "geht" im Sinne von Fortbewegen, beinhaltet keinerlei Sinn,Logik und Verstand, daher ist dieser "Begrüßungsausdruck", meines Erachtens schon als Plattitüde(nichtssagende Floskel) einzustufen/zu bezeichnen.

0
latricolore, UserMod Light  14.09.2018, 18:00
@ItzBatrush

Wie dir hoffentlich auch bewusst ist, verändern sich Sprachen

Ist es, in der Tat.

aus dem deutschen Wort "Ergehen" (Frage nach Befinden) wurde das "er-"von "ergehen" im Laufe der Zeit gestrichen

Ich glaube eher, dass nicht das er- gestrichen wurde, sondern dass es vom Verb gehen regelrecht verdrängt wurde.
Ich zumindest benutze es nur noch im Perfekt:
"WIe ist es dir heute ergangen?"

will ich wissen, warum in diesen romanischen Sprachen von "gehen"(Fortbewegen) gesprochen wird.

Dann musst du dich evtl. an einen ausgewiesenen Linguisten wenden.

Ich habe mal kurz im Lateinischen geschaut und nur Quid agis? gefunden. ("Was machst du?)

Im Italienischen kannst du übrigens auch mit stehen fragen:

Come stai?

Und das Englische Wie bist du? ist ja nun auch nicht gerade der Bringer.

2
OlliBjoern  15.09.2018, 01:51
@ItzBatrush

Ja ok, aber wenn man mal von der Vorsilbe absieht: auch "ergehen" hat den Wortstamm "gehen" - das müsste ja nicht so sein, ist aber im Deutschen so. Die Erklärung dafür scheint mir weiterhin zu fehlen. Im Englischen funktioniert ein Satz mit der Bedeutung "wie ist es dir ergangen?" nicht mit "to go". Auch im Schwedischen funktioniert dies nicht so wie im Deutschen.

Dass es das im Vulgärlatein nicht gegeben hatte, ja, das mag so sein.  

Interessanterweise haben heutiges Französisch und heutiges Deutsch (trotz der unterschiedlichen Abstammung) eine ähnliche Denkweise diesbezüglich. Dazu fällt mir noch eine Sache ein: im Hochdeutschen ist einem ja kalt. "Mir ist kalt".

Im Saarland hat man aber kalt. "Eich hann kalt" - das entspricht dem französischen "j'ai froid". Es wird nicht der Wortlaut entlehnt, aber die dahinterstehende Denkweise.

Das ist also keine wörtliche Entlehnung, aber eine sinngemäße Entlehnung.

2

Ich habe von vornherein gelernt, dass ça va nichts mit gehen im Sinne der Fortbewegung zu tun hat. Es entspricht schon der Frage/Ausdruck des Befindens so wie im Deutschen auch

Wie geht es dir?    Mir geht es gut!

ça va?                      ça va!

ItzBatrush 
Fragesteller
 14.09.2018, 17:44

Hallo, Vielen Dank für deine Antwort, jedoch Stammt das Wort "gehen" in der deutschen Sprache, wenn dieses gebraucht wird um sich um einen Gemütszustand/Befinden zu erkundigen, vom Wort "Ergehen" ab, welches bedeutet "Befinden". Im Germanischen bzw. Deutschen ist diese Herkunft geklärt.

Aus "Wie ergeht es dir?" wurde im Laufe der Zeit "Wie geht es dir?"

Im Lateinischen existiert keine solche Verwandtschaft bzw Ableitung, daher stellt sich mir die Frage warum in diesen vulgärlateinischen Sprachen von "gehen"(Fortbewegen) gesprochen wird, wenn man sich um den Gemütszustand seines Ansprechpartners "informiert".

Ich hoffe, du versteht was ich sagen will. Formulieren ist leider nicht einer meiner Stärken.

0