Was meint meine englisch professorin damit?
Ich musste etwas präsentieren und habe ihr meine powerpoint präsentation geschickt, meiner meinung nach, habe ich es super gemacht und sehr gut englisch geredet. ich habe in englisch eine 1. aber sie schreibt das, was ich gar nicht nachvollziehen kann.
nun wollte ich fragen, ob sie damit rechtschreibfehler meint oder ausdrucksfehler, halt wie ich geredet habe?
denn ich fühle mich gerade wie ein looser obwohl ich sehr gut englisch reden kann (laut meinen ehemaligen englisch professoren, meinen freunden usw.) soll nicht angeberisch klingen, ihr könnt das auch
4 Antworten
Hallo,
ein spelling mistake ist ein Rechtschreibfehler, wie dir ein gutes (online) Wörterbuch verrät, z. B. dieses hier: https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/englisch-deutsch/spelling+mistake
to be ably gibt es nicht, es muss heißen to be able heißen.
Ein weiterer spelling mistake ist looser. Es schreibt sich im Deutschen, wie im Englischen loser, da es von dem englischen Verb lose - lost - lost kommt.
Eselsbrücke: Wenn loose (locker, weit usw.) ein o verliert, heißt es verlieren (lose).
AstridDerPu
AstridDerPu
Ich verstehe das so:
Wahrscheinlich hast du auf deiner PowerPoint irgendwo "to be ably" stehen (anstelle von "to be able"). Kann natürlich auch ein Tippfehler sein, sie hats jetzt als spelling mistake klassifiziert.
Dass sich das auf etwas bezieht, das du gesagt hast, kann ich mir nicht vorstellen, denn dann wäre der Ausdruck spelling unpassend, schließlich bezieht sich das auf geschriebene Sprache.
Dir bracht deshalb also kein Stein aus der Krone fallen, Tipp- und Rechtschreibfehler schleichen sich schnell mal irgendwo ein, damit ist ja noch lange nicht gesagt, dass sie deine Präsentation bzw. deine Englischkenntnisse für unzureichend hält.
Also wenn so ein kleiner Tipp- oder Rechtschreibfehler das Ärgste ist, dann brauchst du dir diesbezüglich wirklich keine Sorgen machen, das passiert allen mal. ;-)
Kenne den Hintergrund nicht weiter, sieht aber für mich so aus als hättest du entweder irgendwo „to be ably“ geschrieben oder gesagt. Was falsch ist. Es wäre „to be able to“. Kann aber nicht garantieren das es das ist was sie meinte
Müsste "to be able" heissen und nicht ably, vielleicht hast du es in deiner Präsentation irgendwo falsch geschrieben
Danke, weil nachdem habe ich mich wirklich wie ein looser gefühlt. obwohl ich so gut in diesem fach bin bzw. die englische sprache verstehe. ich gebe leider sehr oft auf, sobald sowas passiert, auch wenn das nur "rechtschreibfehler" sind.