Was heisst dieses ,, though,, am Ende eines Englischen Satzes?

9 Antworten

Aus reiner Beobachtung heraus würde ich sagen sowas wie "jedoch".

Die Hauptspeise war ja klasse.
Das Dessert jedoch.... -.-

The main menu was great.
The dessert though

Ist natürlich nicht der korrekte Sprachstil.

Aber halt üblicher Slang, den man nach ein paar mal hören und Lesen irgendwann selbst benutzt.

Genauso wie praktisch niemand "have got" benutzt.
Nur "have" reicht den leuten :-)

Die Aussage, praktisch niemand benutze "have got", ist falsch. Frag mal die Briten...

Für "Hauptspeise" würde ich "main dish" schreiben.

Das ist auch kein Slang, sondern Umgangssprache.

0
@earnest

stimmt.

Die Briten gibts ja auch noch ... :-D

Aber zumindest eine Mehrheit der englisch Sprechenden spricht american english und da ist ziemlich jeder zu faul für das "got" :-D

Stimmt, main dish passt da besser

0
@densch92

-American English

Und nein, weltweit betrachtet spricht in der Summe NICHT die Mehrheit der Englischsprecher American English.

Du hast da so einige "Englishes" vergessen, die deine Rechung durcheinanderbringen.

0

Hallo,

though kann als Conjunction, als weniger förmliche Alternative zu although (obwohl) verwendet werden. In diesem Fall leitet though einen Nebensatz, genauer gesagt einen Konzessivsatz (mein-deutschbuch.de/lernen.php?menu_id=93), ein.

(Al)though I was late for the meeting, I decided to go nevertheless

(Al)though the sausages were past their sell-by date, I ate them and didn't become ill.

though kann auch als Adverb verwendet werden. Als Adverb bedeutet though soviel wie however (jedoch, aber, dagegen usw.) und zeigt wieder einen Gegensatz an. Als Adverb steht though entweder in der Satzmitte oder am Satzende.

I thought Steve's essay was very good. ~ Yes, he made some good points and it was good in parts. It was a bit repetitive, though.

I drove that new convertible the other day. Very impressive. ~ Isn't it rather expensive, though?

Heute wird though am Satzende häufig nicht mehr durch Komma abgetrennt.

It seems he's still suspected of the crime. His main defence, though, is that he spent the evening with his girlfriend and she seems totally credible.

(siehe: bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/learnitv345.shtml
(bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/radio/specials/1535_questionanswer/page29.shtml)

Weitere Diskussionen und Erklärungen zur Verwendung von though findest du hier: english.stackexchange.com/questions/120981/using-though-at-the-beginning-of-the-following-sentence

und

Beispielsätze und bekannte Zitate mit though kannst du unter folgendem Link nachlesen: reference.com/example-sentences/though nachlesen.

:-) AstridDerPu

"though" ist ein Wort, Bedenken zu äußern. Everything seems to be alright, though... there are ...

So eine Art schwebendes "obwohl" oder "vielleicht".

Hey John ;)

Sicherlich kann es auch sowie bei dir heissen, aber dein Vorredner Aybak hat genau das erklärt, was ich immer rsucht hatte. Danke trtzd ;)

0
@ISummerCemI
Sicherlich kann es auch sowie bei dir heissen, aber dein Vorredner Aybak hat genau das erklärt, was ich immer rsucht hatte.

Wundervoll. Danke, dass Du mir das mitgeteilt hast.

0

In der Frage geht es um das though am Satzende, nicht am Beginn eines Nebensatzes. Eine brauchbare Übersetzung ist auch "allerdings".

0

Was möchtest Du wissen?