Warum ist hier"anyone" idiomatischer als "someone"?

spanferkel14  04.12.2024, 13:30

Das Ehepaar = 2 Schweine? Das Essen = 2 ganze Schweine?

Bonzo240195 
Beitragsersteller
 04.12.2024, 14:58

Ja, das Ehepaar besteht aus zwei Schweinen. Er isst Bacon zum Ei.

spanferkel14  04.12.2024, 16:40

Seit wann sprechen Schweine Englisch? Wo gibt es überhaupt sprechende Schweine?

Bonzo240195 
Beitragsersteller
 04.12.2024, 16:46

Das war ein Cartoon.

spanferkel14  04.12.2024, 19:15

Ok, jetzt kapier' ich. Danke.

Bonzo240195 
Beitragsersteller
 04.12.2024, 19:21

Danke ich habe mal wieder zu viel vorausgesetzt sorry

3 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Die Aussage ist im Grunde identisch. Der einzige Unterschied liegt für mich in dem Unterton, der in dem "any/irgend" dieser Antwort mitschwingt. Mr. 🐷 "beruhigt" Mrs. 🐷 zwar, scheint aber eher genervt von dem tränenreichen Protest seiner Angetrauten zu sein. Ich sehe den 🐷emann dabei die Augen verdrehen, so im Sinne „Was hat die Alte denn nun schon wieder?“ Ihn jedenfalls stört es nicht, Teile seiner Artgenossen zu verspeisen. Eier mit Speck schmecken nun mal besser als ohne. Warum gönnt sie ihm diesen Genuss denn nicht?

Mit "someone/jemand" ist es m. E. eher eine sachlich-nüchterne Bemerkung, und damit ist für Mr. 🐷 das Thema beendet.

  • I doubt it's anyone we know. = Ich glaube kaum/bezweifle, dass es irgendjemand ist, den wir kennen.
  • I doubt it's someone we know. = Ich glaube kaum/bezweifle, dass es jemand ist, den wie kennen.

Noch etwas: Wie kann man denn tränenüberströmt schreien? Wer so sehr leidet, der schreit doch nicht, der jammert nur herzzerreißend oder wimmert bloß noch.

Ich hätte diesen Cartoon zu gern gesehen. Dann hätte ich mein Vorstellungsvermögen nicht derart strapazieren müssen. 🤣😉


Bonzo240195 
Beitragsersteller
 05.12.2024, 11:50

Deine Interpretation ,warum any emotionaler/genervter ist,verstehe ich leider nicht.

spanferkel14  05.12.2024, 14:16
@Bonzo240195

Musst du ja auch nicht. So empfinde ich halt den Unterschied in dieser Situation - im Deutschen wie im Englischen. Keine Ahnung, ob das einem englischen Muttersprachler auch so geht.

Für mich ist immer ein kleiner - manchmal auch ein größerer - Unterschied zwischen z.B. "etwas" und "irgendetwas", "Leute" und "irgendwelche Leute" etc.

Bonzo240195 
Beitragsersteller
 05.12.2024, 15:29
@spanferkel14

Doch ich muss es schon verstehen weil ich ehrgeizig bin. Aber stimmt jetzt wo du es sagst ja das stimmt.

Hmm, mit somoene klingt ein bisschen so als wäre das ganze Bacon von einem Schwein und mit anyone nicht unbedingt.

Ob man von bacon erwarten würde das es von einem Schwein ist, keine Ahnung. Wahrscheinlich.


Pfiati  04.12.2024, 19:16

Ja. Bacon gibt's nur vom Schwein.

Ja, vielleicht macht "anyone" es allgemeiner, aber ich sehe keinen wesentlichen Unterschied.

In dem Kontext gehen beide.