Verstehen ägypter modernes standart arabisch?

4 Antworten

Araber, die es gelernt haben und die, die in einem arabischen Land zur Schule gegangen sind verstehen natürlich Hocharabisch. Wenn du die Sprache lernen willst, dann würde ich dir raten zuerst Hocharabisch zu lernen und später eventuell auch die Dialekte. Wenn du nur Dialekt lernst, dann wirst du trotzdem nicht verstehen, was beispielsweise in den Nachrichten gesagt wird oder in den Zeitschriften/Büchern steht und du wirst dich nur mit denjenigen verständigen können, die den Dialekt sprechen, den du gelernt hast (Sie werden dich zwar verstehen, aber du sie nicht).

Es gibt Standardarabisch und jedes Land, wo Arabisch gesprochen wird, gibt es einen Dialekt. Auch in Ägypten. Man sagt, dass der ägyptische Dialekt dem Standardarabisch am nächsten kommt. Wenn du sowas hören willst, siehe die Nachrichtensender an, wie Al-Jazira. Die sprechen Standardarabisch in der Regel.

Die heutige Hochsprache nennt man auch Neuhocharabisch, da sie dem klassischen Arabisch ganz nahe ist und zugleich neues Wortgut enthält, die es im klassischen arabisch nicht gab, logischerweise. Diese ist auch Schriftsprache. Alle Zeitungen und Bücher werden in Neuhocharabisch gedrückt.
Dialekte lassen sich auf Hocharabisch grundsätzlich zurückführen.

Ägyptisches Arabisch wird gern als "bestes" arabisch  bezeichnet (vor allem von Ägyptern), da ihr Dialekt sehr verbreitet ist durch Filme. Ihre Filmindustrie ist die älteste in der arabischen Welt. ... Aber der Dialekt weist eine Reihe Besonderheiten gegenüber Hocharabisch auf. Da liegt syrisches Arabisch oft möge am Hocharabischen, aber auch nicht immer, wie bei jedem Dialekt. Ich hörte mal, dass die Leute von Asir ein arabisch sprächen, das der klassischen Sprache am nächsten käme.

0

Asir ist ein Gebirgszug im südwestlichen Saudi-Arabien, was mal zu Jemen gehört hatte und von den Saudis vor langer Zeit mal erobert worden ist.

0

Es sollte weiter oben natürlich "oft näher am Hocharabischen" heißen. Sorry!

0

In der Regel ja, da es überall präsent ist in Wort und Schrift. Dialekt wird normalerweise nicht gedruckt. Und im Schulen wird Arabisch gelehrt wie bei uns Deutsch. Hocharabisch in seiner klassischen Form wird zudem mit dem alltäglichen Rezitieren des Quran geübt. Usw. Usf.

Ich bin ursprünglich von Palästina und mein Sprache ist Palästina Arabisch. Weil ich in ein israelische Schule war, weil mein Eltern fanden dass besser sind kann ich Hocharabisch (Fusha) nicht! In Ägypten gehen die Leute ja in arabische Schulen und lernen es da.