Satz Latein richtig übersetzt?
Hallo!
Ich schreibe bald mein Latein Abi und hab bei folgendem Satz ein Problem:
Quis enim hunc hominem rite dixerit, qui sibi cum suis civibus, qui denique cum omni hominum genere nullam iuris communionem, nullam humanitatis societatem velit?
Hallo ich habe diesen Satz wie folgt übersetzt:
Wer könnte diesen mit Recht einen Menschen nennen, welcher für sich mit seinen Bürgern, welcher schließlich mit dem ganzen Geschlecht der Menschen keine Gemeinschaft des Rechts und keine Gemeinschaft der Menschlichkeit will?
Ist das richtig? Ich weiß vor allem nicht, ob ich sibi mit "für sich" richtig übersetzt habe?
Und ist "hunc hominem dixerit" ein doppelter Akkusativ?
Könnte man dann auch sagen "wer könnte diesen mit Recht für einen Menschen halten"?
2 Antworten
Hallo,
Deine Übersetzung und die Annahme des doppelten Akkusativs ist korrekt.
Dicere mit halten für zu übersetzen wäre dagegen nicht korrekt. Da stünde dann eher habere, putare, iudicare und ähnliches.
Herzliche Grüße,
Willy
Ich kann ihn nicht übersetzen, aber dir vorschlagen, es mit ChatGPT zu probieren. Dieser kann ihn dir übersetzen und erklären.
L.G.
GPT kann hervorragend Latein, das ist wirklich unglaublich
Wie will das jemand beurteilen, der nach eigener Angabe nicht in der Lage ist, diesen Satz zu übersetzen?
Indem ich mich viel mit GPT auseinandersetze und ihn auf die schwierigsten Sätze getestet habe, die mir ein Professor geben konnte.
Wie willst Du denn das Programm testen, wenn Du überhaupt nicht weißt, wie die korrekte Übersetzung aussieht? Was ich bisher hier an Übersetzungen von ChatGPT gesehen habe, war sehr fehlerhaft.
Ich habe die Übersetzungen auch vom Professor bekommen und auch wenn dieser kein großer Fan von neumodischer Technik ist, war er sehr beeindruckt, wie fehlerfrei es war. Ich kann aber nur aus eigener Erfahrung sprechen...
Meine Erfahrung ist eine andere. Ich würde mich auf keinen Fall auf dieses Programm velassen. Ganz grobe Fehler macht es im Bereich Mathematik. Da wird oft weitschweifig blühender Unsinn verzapft.
Verlassen würde ich lich natürlich auch nie drauf. So weit sind wird noch nicht, aber es zeigt einem oft eigene Fehler und Unverständlichkeiten. Die Menschheit ist ja gerade noch in der Anfangsphase was KI und AI angeht...
Da stimme ich Dir zu. Ich mag es nur nicht, wenn einige hier die Ergebnisse dieses Programms als eigenes Werk ausgeben und so tun, als verstünden sie etwas von diesem Gebiet. Ich persönlich stelle hier grundsätzlich nur eigene Übersetzungen ein, was um einiges mühsamer und zeitaufwendiger ist, als mal eben einen programmerzeugten Text zu kopieren.
ChatGPT kann mit Sicherheit schlechter Latein als der Fragesteller.