Pequeñito (Spanisch)?

3 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Pequeño ist klein, pequeñito ist klein verniedlicht, pequeñitito wäre nochmal eine Stufe verniedlichter.

Es ist also wie bei der Verneinung: die verstärkt sich und hebt sich nicht gegenseitig auf.

Hvopbdrhcf 
Fragesteller
 11.05.2023, 08:07

Danke genau das wollte ich wissen.

1
carminita  11.05.2023, 08:47
@Hvopbdrhcf

Genau, es ist nicht "ein bischen klein", sondern kleiner und mit jeder Stufe weiter.

1

A. Im Deutschen haben wir keine doppelte Verneinung. Du meinst wahrscheinlich die Steigerungsformen:

  • Positiv: klein = pequeño
  • Komparativ: kleiner = más pequeño
  • Superlativ: am kleinsten = el más pequeño

B. Einen absoluten Superlativ oder Elativ wie im Spanischen gibt es im Deutschen nicht. Wir können das nur durch vorausgehende Adverbien o.a. ausdrücken.

  • divertido: La película es divertidísima. = Der Film ist wahnsinnig lustig.
  • enamorado: Mi hermano está enamoradísimo. = Mein Bruder ist bis über beide Ohren verliebt.
  • rico: Estos señores son riquísimos. = Diese Herren/Herrschaften sind steinreich.

C. Verkleinerungs- und Vergrößerungsformen wie im Spanischen gibt es im Deutschen nicht. Man muss das mit anderen Worten ausdrücken. Als Verkleinerungsform gibt es nur das an das Nomen angehängte Suffix "-chen/-lein" (dialektal: -le/-li).

  • pequeño -> pequeñito: una casa muy pequeña = una casa pequeñita = ein sehr kleines Haus = ein kleines Häuschen (noch stärker z. B.: ein winzig kleines Häuschen)
  • una casita = ein kleines Haus, ein Häuschen
  • un poco -> un poquito = ein wenig -> ein kleines bisschen
  • un pan -> un panecillo = ein Brot -> ein Brötchen ( Hier ergibt sich im Spanischen wie im Deutschen eine Bedeutungsänderung, denn: pan ≠ panecillo, Brot ≠ Brötchen)

Mehr dazu: https://espanol.lingolia.com/de/wortschatz/wortbildung/bedeutungsaenderung

Pequeño ist die normale Vokabel für klein.

Pequeñito ist die Verniedlichungsform.

Mit einer doppelten Verneinung hat das nichts zu tun.

Hvopbdrhcf 
Fragesteller
 11.05.2023, 06:29

Es ging nur darum das bei der doppelten Verneinung sich beide „Neins” gegenseitig abschwächen. Darum ging es mir. Ob „pequeño” und „ito“ sich auch gegenseitig abschwächen.

0