Sinne (Spanisch)?
Im deutschen ist es ja so dass die Verben für die Sinne alle doppelte Bedeutungen haben zb riechen -> ich rieche etwas / etwas riecht sich ... an o.a. sehen -> ich sehe etwas / etwas sieht ... aus . Gilt das im spanischen auch?
3 Antworten
Ich glaube, du meinst einerseits, das "aktive"Einsetzen von Sinnen, versus Wahrnehmungen, die zufällig/ ungewollt sind.
Oler a- riechen nach, olfatear- schnüffeln , respirar- atmen,riechen z.B. respirar el aroma- den Geruch einatmen
escuchar- zuhören,bewusst/ länger hören
oir- zufällig hören.
ver-sehen, zufällig sehen,
mirar- anschauen, Blick richten auf
Was meinst du mit "riecht sich ... an"? Du meinst evtl. "riecht nach ...". Anriechen tun sich z. B. Hunde.
Hast recht ich meinte "riecht nach ...". Sorry, die Hektik. Hatte nicht viel Zeit als ich das geschrieben habe.
Da sind leider in deiner Frage schon einige Fehler: "riechen" und "anriechen" sind zwei unterschiedliche Verben, ebenso "sehen" und "aussehen".