Latein Via Mae Lektion 20?

2 Antworten

Viele Jahre später (Multis annis post) wurde den Kindern (liberis) berichtet (relatum est), dass Numitor (Numitorem) deren (eorum) Großvater (avum) war (esse; AcI-> Infinitiv Präsens -> daher muss hier die gleiche Zeit wie im Hauptsatz übersetzt werden).

Aus Hass (Odio permoti) gegenüber Amulius (Amuli) eroberten sie (ceperunt) Alba Longa (Albam Longam) mit Gewalt (vi) und (et) töteten (necaverunt) den sehr grausamen (crudelissimum) Amulius (Amulium).

Nachdem Amulius getötet worden war (Amulio interfecto; abl. abs), regierte (regebat) Numitor (Numitor) die Stadt (oppidum) erneut (iterum).

 

Romulus und Remus aber wollten zu Lebzeiten von Numitor eine neue Stadt gründen.

Nachdem die Stadt gegründet worden war, stritten sie um die Herrschaft und auch um den Namen.

Weil sie überlegten, die Götter in dieser Sache um Rat zu fragen, nahmen sie eine Deutung des Vogelflugs vor.

Obwohl die Götter Romulus den Sieg zuerkannten, akzeptierte Remus es nicht.

Romulus aber fing an gegen den Willen Remus die Mauer der neuen Stadt zu erbauen.

Remus aber nahm den Sieg des Bruders nicht an. Weil Remus diese Sache [nur] mit Mühe ertrug,

verspottete er die noch kleinen Mauern des Bruders und sprang hinüber.

Darauf tötete Romulus wutentbrannt den Bruder. Die neue Stadt aber wuchs unter der Führung von Romulus.

Multis annis post Numitorem avum eorum esse liberis relatum est. Odio Amulii permoti Albam Longam vi ceperunt et Amulium crudelissimum necaverunt. Amulio interfecto Numitor iterum oppidum regebat.

Viele Jahre später wurde den Kindern berichtet, dass Numitor deren Großvater war. Vom Hass auf Amulius sehr bewegt, eroberten sie Alba Longa und töteten den sehr grausamen Amulius. Nachdem Amulius getötet worden war, regierte Numitor wiederum die Stadt.

Romulus et Remus autem Numitore vivo novam civitatem condere cupiverunt. Oppido condito de imperio et etiam nomine certaverunt. Quia deos de hac re consulere cogitaverunt, augurium fecerunt. Quamquam deis Romulo victoriam praebuerunt, Remus id non accepit. Romulus autem Remo invito murum novae civitatis aedifcare coepit. Remus autem victoriam fratris non accepit. Quia Remus hanc rem aegre tulit, muros adhuc parvos fratris irrisit et transsiluit. Tum Romulus ira commotus fratrem interfecit. Nova urbs autem Romulo duce augebatur.

Romulus und Remus aber begehrten zu Lebzeiten von Numitor, eine neue Stadt gründen. Nach der Gründung der Stadt stritten sie sich um die Herrschaft und sogar um den Namen. Da sie überlegten, die Götter in dieser Angelegenheit zu befragen, machten sie ein Augurium (eine Deutung von Vorzeichen: aus dem Flug und dem Geschrei der Vögel). Obwohl die Götter dem Romulus den Sieg gewährten, akzeptierte Remus dies nicht an. Romulus aber begann gegen den Willen des Remus eine Mauer für die neue Stadt zu bauen. Remus aber akzeptierte nicht den Sieg des Bruders. Da Remus diese Angelegenheit schwer ertrug, verspottete er die noch kleinen Mauern seines Bruders und übersprang sie. Daraufhin tötete Romulus, der von Zorn ergriffen wurde, seinen Bruder. Die neue Stadt jedoch gedieh (wuchs) unter der Führung von Romulus.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – LK Latein