Italienisch - wieso spricht man das so aus ... und nicht so?
Wieso spricht man das Wort "baracchino"
barakkino aus
und nicht barakchino so wie occhio (Auge).
Wir doch beides mit cch geschrieben.
7 Antworten
Beide cch werden als kk ausgesprochen, wo ist dein Problem? Was ist der Unterschied zwischen kk und kch?
Ich weiß nicht, was du mit
barakchino so wie occhio
meinst.?
Beides wird wie ein doppeltes kk ausgesprochen, was wir im Deutschen mit ck schreiben - der Vokal davor ist kurz:
Baracke, Macke, Jacke
ocker, Hocker, Socke
Der Unterschied liegt nur in der Betonung des i, die hier
baracchino
gegeben ist, aber hier
occhio
nicht. Da liegt sie auf dem ersten o. Daher wird das i kürzer ausgesprochen.
Am kk-Laut ändert sich nichts!
cch (vor i oder e) wird im Standard-Italienisch immer als kk ausgesprochen. Alles, was anders klingt, ist Dialekt, und in Italien gibt es sehr viele und sehr unterschiedliche Dialekte..
cch = kk
occhio spricht man wie "okkjo" (ein "ch" höre ich da nicht).
Wie Pinocchio ("Pinokkjo").
Der einzige Unterschied, den ich da hören würde, ist:
-cchi- = -kki-
-cchio- = -kkjo- (das wird "palatalisiert" gesprochen, was unserem "j" entspricht)
(Was Dialekte angeht: da kann ich nicht so viel dazu sagen.)
da eine vocale nach Occhio besteht wird es trotz gleichen Konsonanten anders ausgesprochen.
Genauso wie Biricchino (SCHLAUMEIER) auf jeden Fall werden 2cc+h immer wie K ausgesprochen!!!
ciao Bianka
Hmm...
wird es trotz gleichen Konsonanten anders ausgesprochen.
Was ist es? Und wie wird es anders ausgesprochen??
Genauso wie Biricchino
Das ist nicht genauso - hier wird das folgende i betont, daher hört man es wesentlich deutlicher.
Und das Wort heißt im Deutschen auch nicht Schlaumeier, sondern Frechdachs, Schlingel.
Ist nicht böse gemeint, aber wenn jemand etwas lernen will...
Wie soll ich mir das alles merken? Ich werde diese Sprache niemals lernen.