Ist „Schrapnellwolken“ ein Neologismus?

2 Antworten

Ist ein Neologismus, noch dazu ein schiefer. "Schrapnell" ist im US- Journaillistenenglisch nichts weiter als ein Splitter, vorzugsweise ein Granat- oder Geschoßsplitter. Deutsche Journaillisten machen sich weder die Mühe gut zu übersetzen noch gar zu recherchieren. Stattdessen schreiben sie gerne voneinander ab. so daß sich so ein Blödsinn hält.
In den 1850er Jahren hat ein US-Offizier namens Shrapnel eine Granate konstruiert, deren Sprengladung von Stahlkugeln umgeben war. Diese Granate hatte einen Zeitzünder, der sie je nach Einstellung über dem Ziel zur Explosion brachte.
Dadurch gab es vor der Wirkung keine Deckung und man konnte Soldaten hinter Barrikaden damit bekämpfe.
In der Haager Landkriegsordung sind diese Granaten verboten worden.

Woher ich das weiß:Berufserfahrung

"Schrapnellwolken" ist kein Neologismus, sondern eine mögliche Bezeichnung für die zerstörerischen Wolken aus Trümmern und Splittern, die bei Explosionen entstehen können. Der Begriff setzt sich aus "Schrapnell", also den Metallsplittern, und "Wolken" zusammen und beschreibt somit bildhaft die Art und Weise, wie sich diese Trümmer in der Luft ausbreiten können.