Französisch Infinitivkonstruktionen mit avant de?
Es ist immer avant de + inf
Also z.B. Avant de manger la glace, je suis allé au parc.
Aber was ist, wenn ich jetzt ein reflexives Verb habe?
Sag ich dann: Avant de se promener, je suis allé au parc.
oder sag ich: Avant de promener, je suis allé au parc.
oder sag ich was komplett anderes. Kann mir bitte jemand helfen?
3 Antworten
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Schule, Französisch, Übersetzung
Du musst das Reflexivpronomennan die Petson anpassen.
Avant de me promener, je ....
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Frankreich, Französisch, Übersetzung
Autres exemples :
Avant de s'acheter une nouvelle voiture, il faut bien se renseigner.
Avant de se lancer dans un projet, il faut bien se préparer.
Phrase d'un enfant :
Vor dem Einschlafen gucke ich manchmal "Das Sandmännchen".
- Je regarde des fois « le marchand de sable » avant de m'endormir.
adabei
bestätigt
Von
Experte
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Grammatik, Korrektur, Sprache lernen
- Guy: Où es-tu allé avant de te promener dans le parc?
- Marc: Avant de me promener dans le parc je suis allé chez mon grand-père.
- Marie: Qu'est-ce que vous avez fait avant de vous brosser les dents?
- Luc: Avant de nous brosser les dents nous avons mangé beaucoup de chocolat.
- Louis: Et Odile, qu'est-ce qu'elle a mangé avant de se brosser les dents?
- Luc: Elle a mangé des bonbons avant de se brosser les dents.
se promener
- je me promène
- tu te promènes
- il/elle se promène
- nous nous promenons
- vous vous promenez
- ils/elles se promènent