Aufklärung über die eigene Behinderung: Sollte man bereits im Schnitt dauerhaft Untertitel verwenden damit auch Taube/Schwerhörige die Videos verstehen können?
Die Untertitel von YouTube und co sind bekanntlich schlecht.
6 Antworten
Je nach verwendetem Video-Containertyp kannst du den Untertitel auch als externe Datei (z.B. als SRT oder VTT) bereitstellen und musst das nicht in das Video integrieren.
(Nachsehen, welche Vorgaben die Plattform daran stellt! Auf eigenen Webseiten ist der Untertitel über eine VTT-Datei für jeden HTML5-fähigen Browser lesbar und sogar mehrsprachig umsetzbar.
Die Untertitel von YouTube und co sind bekanntlich schlecht.
Ja.... aber ein schlechter Untertitel ist immer noch besser als ab Ende Juli gegen das Barrierefreiheitsstärkungsgesetz zu verstossen. Von daher wird das einigen Content-Creatoren vermutlich den Arsch retten.....
Ja, Untertitel sind immer gut, insbesondere wenn sie helfen das Video richtig zu verstehen.
Die Untertitel von YouTube und co sind bekanntlich schlecht.
Ja ok, dann schreibe deine Untertitel doch selber!
Habe ich zwei mal für Gehörlose gemacht. Pro Kurzfilm kannst du mit einem Arbeitstag rechnen. Außerdem musst du dich noch mit der Software ärgern, das kostet zwei weitere Tage. Aber es geht!
Heutzutage kann man das leicht einblenden lassen und das ist besser als wenn sie fest drauf sind.
Was ich gut deutlich besser fände das bei zb. Politische Reden oder bei anderen Sondersendungen o.ä. Untertitel oder Gebärdenübersetzer dabei sind um das akutelle geschehen für Hörgeschädigte zu Dolmetschen. Als die Merkel während der Corona Zeiten vor den Zuschauern gesprochen hatte, hatte ich nur wenige Male einen Dolmetscher an ihrer Seite gesehen und Untertitel waren zu der Zeit auch Mangelware obwohl das sehr oft angesprochen wurde das sowas erforderlich ist.
Die im Bild dauerhaften eingeblendeten Untertitel haben den Nachteil, dass man nicht mehrere machen kann. Ich hatte mal Untertitel genutzt, die dann in verschiedenen Sprachen waren, dass funktioniert mit vtt / srt Dateien.
Ich hatte da mit ffmpeg die Audiospur vom fertigen Video extrahiert und diese durch Whisper AI gejagt, um einen rohen Text zu bekommen, den ich dann noch nachbearbeiten musste (und danach übersetzen per Onlinetool).
Hallo,
im Schnitt nur dann, wenn ein Hörbehinderter bei dem Video mitwirkt, ansonsten reicht es den Untertitel nachträglich einzufügen.
LG.