Auf Englisch: Ich würde mich über eine Antwort freuen?

7 Antworten

I'd appreciate your quick reply.

Thank you for your quick reply / response

"I'd love to hear back" würde ich sagen & meine Muttersprache ist Englisch.

Geht "I would welcome your response" auch?

0
@Bla200

Nhh, ich würde es nicht schreiben, das sagen eben nicht so viele und das klingt auch ein bisschen komisch.

0

"I'd love to hear back " ist ziemlich entspanntes Englisch und wäre in einem formellen Brief /Email unpassend. In dem Fall wäre "I look forward to your reply" besser.

1
@Deirjon

Ja, das ist richtig. Ich habe es ihr so übersetzt, wie ich mit anderen reden würde, aber es kommt halt immer darauf an,an wem man das dann schickt. Wenn es "professionell" sein soll, dann natürlich " I look forward to your reply"

3

Wenn es formaler sein soll:
I look forward to your reply.
I look forward to hearing from you.

I would be happy, if you could give me an answer

Das sagen nicht wirklich viele bei uns in Amerika oder sonst wo und der Satz ist falsch gebildet: "I would be happy if you gave me an answer" wäre richtig.

4

Thanks for a quick answer.

Woher ich das weiß:Eigene Erfahrung – Bin mit diesen Sprachen aufgewachsen

Was möchtest Du wissen?