Wie lautet die genaue Übersetzung ins deutsche des Bibelzitats "I am that I am"?

9 Antworten

In 2.Mose 3,14 nennt Gott seinen Namen: "Ich werde sein, der ich sein werde." Schau mal in Bibleserver.com unter 2.Mose 3,14. Da kannst du auch verschiedene Übersetzungen vergleichen, sowohl deutsche als auch englische (rechts oben auswählen).

http://www.bibleserver.com/text/LUT/2.Mose3%2C2

Ich bin was ich bin.Im original heist es, ich bin wer ich sein Werde, denn Gott läst sich nicht in Mann oder Frau aufteilen. Das Englisch ist dem Original am nächsten !

Hallo 4bsolut,

Du hast Dein Zitat aus der englischen Übersetzung "King James V."; Exodus 3:14:

What is his name? what shall I say unto them? 14 And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.

Dieses veraltete Englisch ist heute nicht mehr ganz korrekt.

I AM THAT I AM - Die Übersetzung lautet: ICH BIN DAS WAS ICH BIN

helmutwk  20.11.2013, 22:28

Dieses veraltete Englisch ist heute nicht mehr ganz korrekt.

Wenn du weißt, dass das veraltetes Englisch ist, dann solltest du das auch entsprechend übersetzen. Also mit "Ich bin der ich bin".

0

Für die richtige Übersetzung sollte man vom originalen hebräischen/aramäischen Text ausgehen, je nachdem ob AT oder NT, nicht von einer vielleicht unzutreffenden englischen Formulierung.

In den Origanalschriften steht diese Aussage in einer Zeitform, die wir weder im Deutschen noch im Englischen kennen. Diese Zeitform könnte man als "zeitlose Zeitform" oder auch als "ewigliche Zeitform" bezeichnen. Da wir diese Zeitform hier nicht kennen, ist es mit einer korrekten Übersetzung recht schwierig, bzw nicht mit so wenigen Worten möglich. Ich bin der, der ich bin, der ich immer war und immer sein werde.