"whiter shade of pale" auf Deutsch?
Ist ein Liedtext.
Wie geht das?
Versuch: Weißer wie weiß sein kann?
3 Antworten
Hallo Pfiati!
Jemand übersetzte es mit "ein hellerer Blaßton". (neue Rechtschreibung: Blasston)
Das finde ich recht gelungen.
http://www.songtexte.com/uebersetzung/procol-harum/a-whiter-shade-of-pale-deutsch-73d6b691.html
Ist etwas anders. Die passende Übersetzung für shade of pale wäre " Bleiches Gesicht "
Ich bin dann bei :
"Besonders bleiches Gesicht"
Quod erat demonstrandum
Happy weekend
:-) Latein schon gar nicht bei mir. Bin Ami!
Kennst du das Lied? Bist eventuell zu jung.
Wie schmeckt: extra-bleich von der Farbe her
???
Merci dir.
Das Lied ist Kult das kann man auch jung kennen. Wie dieses von 1972 :
https://www.youtube.com/watch?v=PejFLQ1ZxNA
Und viele andere.
Ach ja: Procul Harum!
Hier eine Übersetzung:
http://www.songtexte.com/uebersetzung/procol-harum/a-whiter-shade-of-pale-deutsch-73d6b691.html
Ist halt immer schwierig, solche bildhaften Ausdrücke zu übersetzen. Dein Vorschlag passt ja sogar beinahe im Rhythmus!
Thx, TT! Das ist erstmal treffend, von der Uebersetzung her.
Danke für die Recherche!
Klingt übrigens toll auf Deutsch.
Kennst du das Lied, worum es geht?