Welche Bibel für Anfänger?

5 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo MrVilla,

Es gibt keine typische Anfängerbibel. Außerdem kenne ich deinen Cousin natürlich nicht. Daher gebe ich dir einfach erst mal ein paar grundsätzliche Informationen, damit du dir vorstellen, kannst, was für deinen Cousin passt. Dann werde ich noch erklären, warum die NeÜ und die NeueLuther meiner Meinung nach Mist sind.

Ein Link

Unter www.bibleserver.com können du und dein Cousin die wichtigsten Bibelübersetzungen kostenlos probelesen. So lässt sich gut rausfinden, was ihm am meisten zusagt.

3 Typen von Bibelübersetzungen

Zum einen gibt es die Bibelübersetzungen, die besonders nah an der Struktur des griechischen, aramäischen bzw. hebräischen Textes bleiben und philologisch so genau wie möglich übersetzen wollen. In diese Kategorie fallen die Elberfelder Bibel, die Züricher Bibel und die Menge Bibel. Das sind die Bibelübersetzungen, die Theologiestudierende nehmen können, um sie mit ihren eigenen Übersetzungen zu vergleichen. Die Nachteile an der Sache ist: Wenn man nah an der sprachlichen Struktur der Vorlage bleibt, kommt oft kein vernünftiges Deutsch mehr raus. Außerdem lassen sie sich nicht so flüssig lesen, machen nicht sehr viel Spaß und sind daher für die meisten 13jährigen nicht so gut geeignet.

Dann gibt es Bibelübersetzungen, die besonders verständlich und leicht zu lesen sein wollen. Dafür wird in Kauf genommen, dass die Übersetzung manchmal nicht so genau ist und die Interpretation teilweise bereits vorweg nimmt. Der Klassiker in dieser Kategorie wäre die Gute Nachricht Bibel (GNB) Diese ist ein ökumenisches Projekt, der Evangelischen Kirche in Deutschland und der römisch-katholischen Bistümer im deutschen Sprachrraum. Ich habe die GNB schon öfter an Teenager verschenkt, die damit oft viel Spaß am Bibellesen hatten. Bei der Neuen Genfer Bibel und der Basis Bibel, ist leider jeweils das Alte Testament noch nicht fertig.

Der dritte Typ von Bibelübersetzungen versucht einen Mittelweg zu gehen. Sie wollen einerseits möglichst genau sein, aber auch ein gutes und flüssig lesbares Deutsch wiedergeben. Solche Übersetzungen werden jeweils im Auftrag von Kirchen für den Gebrauch im Gottesdienst erstellt. Einmal wäre hier die Luther Bibel von 2017 zu nennen, welche in den deutschen evangelischen Kirchen benutzt wird. Dann gibt es noch die Einheitsübersetzung, welche in der römisch-katholischen Kirche, der alt-katholischen Kirche und in ökumenischen Gottesdiensten benutzt wird. Bei der Frage, welche man benutzt, sollte man eher nach den eigenen Vorlieben gehen und nicht danach, zu welcher Kirche man gehört. Die Luther Bibel benutzt an vielen Stellen ein altertümliches, traditionelles Kirchendeutsch. Damit ist sie die erste Wahl, für alle Liebhaber von Bachkantaten und traditionellen Kirchenliedern. Es gibt auch Katholiken, die das mögen und daher die Lutherbibel lesen. Die Einheitsübersetzung verwendet ein zeitgemäßes Hochdeutsch. Daher gibt es auch Protestanten, die damit besser zurecht kommen, als mit der Lutherbibel. Wenn dein Cousin mit 13 bereits gerne mal anspruchsvollere Literatur liest (Thomas Mann, Kafka, Dostojewski) und dann könnten auch diese Übersetzungen schon etwas für ihn sein.

Wichtig ist für den Anfang meiner Meinung nach vor allem, dass man mit so einer Bibelübersetzung gut zurecht kommt und sie zu einem persönlich passt.

Was meiner Meinung nach nicht empfehlenswert ist

Es gibt noch einige Bibeln, die gar keine richtigen Übersetzungen aus dem Griechischen bzw. Hebräischen sind, sondern auf anderen englischen oder deutschen Übersetzungen basieren. Dabei können sich naturgemäß viele Fehler und Ungenauigkeiten einschleichen.

Beispiele hierfür wäre die Neue evangelistische Übersetzung. Diese basiert auf verschiedenen deutschen Übersetzungen und es steht sehr wenig fachliches Knowhow dahinter. Auch auf die Neue Luther Bibel trifft dies zu. Diese ist einfach nur eine sprachliche Überarbeitung der alten Lutherbibel von 1912. Anders, als bei den offiziellen Überarbeitungen der Lutherbibel von der Deutschen Bibelgesellschaft, steht auch hier wenig fachliches Knowhow dahinter. Viele altgriechische Handschriftenfunde und Erkenntnisse der Sprachwissenschaften aus den letzten 100 Jahren wurden gar nicht berücksichtigt.

Wenn man sich nicht gerade aus persönlichen Gründen besonders mit einer dieser Übersetzungen anfreundet, sind sie daher nicht empfehlenswert.

Noch Fragen?

MrVilla 
Fragesteller
 13.12.2017, 13:19

Ja. Und zwar wollte ich fragen, ob die Menge-Bibel beide Testamente beinhalten.

0
MrVilla 
Fragesteller
 13.12.2017, 13:53
@Gruenkohl28

Kann man die auch benutzen, auch wenn man noch nie ein Bibel zu Hause hatte?

0
MrVilla 
Fragesteller
 13.12.2017, 13:59

Schließlich soll sie ja selten anzutreffen sein m

0
Wurzelstock  14.12.2017, 09:47

"Noch Fragen?"

Ja Grünkohl.

Du schreibst: "Unter www.bibelserver.com können du und dein Cousin die wichtigsten Bibelübersetzungen kostenlos probelesen. So lässt sich gut rausfinden, was ihm am meisten zusagt."

Was verstehst Du denn unter "zusagen"?


0
Gruenkohl28  14.12.2017, 18:49
@Wurzelstock

Naja, damit dass eine Übersetzung jemandem zusagt, meine ich, dass sie ihm persönlich gefällt. Das ist meiner Meinung nach schon wichtig, damit jemand gern und häufig drin liest. Schließlich ist die Bibel ja weder ein Sachbuch, noch ein Roman, sondern sie soll ihren Besitzer ja Idealfall ahrelang begleiten. Da die Übersetzungen sich in Sprache und Stil unterscheiden, kann man sich ja an dem orientieren, was man sonst gewohnt ist.

0

Meine Kinder haben beide in dem Alter die Ryrie-Studienbibel in der Elberfelder Übersetzung bekommen und kommen sehr gut damit klar.

Darin sind viele Anmerkungen und Informationen über die Gebiete, Gebräuche und zu den Autoren der einzelnen Bücher, sowie deren Entstehungszeitraum etc.

Ist ein wenig teurer, vor allem mit Reißverschlussumschlag, aber es lohnt sich wirklich, da es das Verständnis des Wortes Gottes erleichtert.

Meine Kinder benutzen sie aber auch regelmäßig. :-)

LG Kessy

MrVilla 
Fragesteller
 12.12.2017, 19:50

1. Hast du den Link davon?

2. Ist diese Bibel auch für Erwachsene geeignet, oder nur für Anfänger bzw. Kinder? Also für Leute, die z.B. Theologie studieren. 

3. Würdest du sie als gute Bibel bezeichnen?

4. Kann man sie auch als Evangelische Person benutzen?

0
Kessy04  12.12.2017, 19:59
@MrVilla

Zu 1:
https://www.amazon.de/s/?ie=UTF8&keywords=ryrie-studienbibel&tag=googhydr08-21&index=aps&hvadid=155804355038&hvpos=1t1&hvnetw=g&hvrand=11603814917441719498&hvpone=&hvptwo=&hvqmt=e&hvdev=c&hvdvcmdl=&hvlocint=&hvlocphy=9044268&hvtargid=kwd-42204568586&ref=pd\_sl\_euy5jxzln\_e

Zu 2:
Für jedermann geeignet. Nicht nur für Theologie-Studenten.
Naja, nicht unbedingt geeignet für Grundschüler. Für die würde ich die Kinderbibel von Anne de Vries empfehlen. Aber darum geht's ja grad nicht. ;-)

Zu 3:
Definitiv. Die Elberfelder Übersetzung halte ich persönlich für eine sehr gute. Und durch die Karten und sonstigen Zusatzinformationen kann man hier das Wort Gottes sehr gut erkunden und erforschen.
Ich selbst habe die Erfahrung gemacht, dass in "moderneren" Übersetzungen der Bibel den Versen so manches mal der Tiefgang und der eigentliche Sinn genommen wird. Deswegen halte ich davon nicht so viel..

zu 4:
Klar kann die auch eine evangelische Person nutzen. Oder eine katholische. Oder eine muslimische, oder, oder, oder.

Gottes Wort ist für alle da. ;-)

LG Kessy

2
MrVilla 
Fragesteller
 12.12.2017, 20:04
@Kessy04

Ich wollte mir auch eine Bibel zu legen. Überlege aber noch zwischen Menge-Bibel und NeueLuther Bibel 2009. Kannst du mir weiterhelfen?

0
Kessy04  12.12.2017, 20:09
@MrVilla

Leider nicht so wirklich, da ich mich zwischen den beiden Versionen zu wenig auskenne, um eine Empfehlung aussprechen zu können.
Luther-Übersetzung ist auch gut. Nur weiß ich nicht, was genau Neue LutherBibel 2009 zu bedeuten hat. Hab ich noch nicht reingeschaut.

0

Hoffnung für alle ist top für junge Leute. Auch Genfer ist super. Zu mal sie noch besser ist, da sie noch näher am Urtext ist und teils mit Erklärungen versehen. Also rate jedem die NGÜ (Neue Genfer-Übersetzung) oder für sehr junge die Hoffnung für alle.

Gruenkohl28  13.12.2017, 11:51

Die NGÜ ist wirklich sehr gelungen. Leider sind bis jetzt erst das Neue Testament, die Psalmen und die Sprichwörter fertig...

1

Gute Nachricht ist glaub gut geeignet

Gute Nachricht ist ziemlich in heutigem Deutsch geschrieben, nicht dieses altertümliche, geschwollene Deutsch, und ist trotzdem korrekt übersetzt. Für 13 eine gute Wahl. Es gibt sie auch mit Bildern, Erklärungen usw.