Nahui - Nachui - Nahuy, wer kennt die genaue Übersetzung?

...komplette Frage anzeigen

4 Antworten

"Nachuj" sind in Wirklichkeit zwei Wörter "na chuj" und bedeuten wörtlich übersetzt "auf Penis", wobei es eine öbszöne Übersetzung von Penis ist.

Die Übersetzung variiert von der Einsatzsituation dieses Ausdrucks.

"Idi na chuj" bedeutet wörtlich übersetzt "geh auf den Penis", was im russischen gemeint ist, dass du dir von einem Mann seinen Penis sich einführen lassen sollst und sinngemäß so viel wie "verpiss dich" bedeutet.

Ein einzelnes "Na chuj" kann auch ein "Warum", "wieso" oder "wozu" bedeuten. 

"Na chuj ty eto sdelal?" - warum hast du das gemacht?

"Na chuj tebe eto nado?" - wozu/wieso brauchst du das?

Darüber hinaus wird oft "na chuj" als einer Art Bekräftigung einer Feststellung am Ende eines Satzes drangehängt. Z.B. "On uletel v Moskvu na huj" - Er flog nach Moskau. 

Es gibt aber auch sehr vulgäre Menschen, die "na chuj" sowie "bljad" in jedem zweiten Satz dranghängen. In diesem Fall gelten die beiden Ausdrücke als Lückenfüller zwischen den Sätzen und haben keinerlei Bedeutung. Sie werden meist automatisch ausgesprochen ohne das der Aussprechende davon Kenntnis nimmt. Er merkt das meistens gar nicht mehr.

Wenn es nach jedem dritten Wort benutzt wird, ist es eine Art Bekräftigung, wie "verdammt nochmal", oder "sche*ße, ja!". Nur sehr viel obszöner. Wenn du in Russland rumrennst und ständig nachui schreist, wirst du einfach nur für einen asozialen Proleten gehalten. Sonderlich schlau wirkt das jedenfalls nicht. In Deutschland machen das aber die meisten jugendlichen "Russen" (meistens mit grauenhaftem Akzent), weil sie cool sein wollen.

Du meinst wohl eher "bljad"

0

Es bedeutet sowas wie "verpiss dich"(idi nahuj) wörtlich genommen heißt es -geh auf Schwanz (kein Sinn im deutschen...)

In den einen und anderen Kreisen ( zB. In Gefängnissen) ist diese Beschimpfung schon ein Grund umgelegt zu werden... während meiner Teenager Zeit hatten wir für so eine Beschimpfung die köpfe eingeschlagen....

0

Da bist du wohl einem russischen Schimpfwort aufgelaufen. "Hui" bedeutet nämlich "Schwanz". :)

Und "Idi na hui" (иди на хуй) so etwas wie "F*** Dich!".

Haha, russische Freunde von mir können keinen Satz ohne "Nahui" sagen xD

1
@KaiserTrajan

Ja, ich denke, dass lässt sich am ehesten mit unserem "Alter, ich schwöre" vergleichen. Oder mit dem englischen "F***!". Das wird auch inflationär gebraucht, nicht nur als Schimpfwort, sondern auch als Betonung. "She was so F***ing crazy!" 

0

Was möchtest Du wissen?