Warum wird in amerikanischen Filmen/Serien so schlechtes Deutsch gesprochen?


27.11.2020, 08:54

Ich meine den Originalton. Englische Fassung.


27.11.2020, 09:02
KarlRanseierIII  27.11.2020, 03:51

Sprichst Du vom O-Ton, oder von der Synchronfassung?

freddykruger29 
Fragesteller
 27.11.2020, 08:53

Vom Originalton. Schaut euch mal Die Hard in Englisch an, und wartet bis die deutschen Terroristen "Deutsch" sprechen. Ich meine nicht die Synchro.

14 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Ganz einfach, weil sie eben kein Deutsch können. Es fehlen dann oft eben auch die Lautformungen, entsprechend schlecht ist die Aussprache.

Man findet in bestimmten Glaubensgemeinschaften 'deutschsprachige' Mitglieder - Allerdings ist das eben über die Generation meist nur verbal weitergegeben worden. (Siehe Texasdeutsch und Pennsylvania Dutch).

Und Sprachtraining kostet eine Menge Geld - Geht ja nicht, daß man das z.B. dem Darsteller auf die eigentliche Gage anrechnet oder so - also muß es billig sein.

KarlRanseierIII  27.11.2020, 16:38

Nachtrag: Ich denke bei Southpark ist das bewußtes Stilmittel, das soll sich irgendwie anhören, wie ein Deutscher, der in Rage ist.

Es kommt also ohnehin nur auf den 'Klang' an.

Was bei Breaking Bad auffällt: Man hat den englischen Dialog einfach übersetzt - Aber auch das wird dem Zielmarkt kaum auffallen.

--------

Schau Dir mal Übersetzungen von Software o.ä. an, die von US-Firmen selbst gemacht werden - Das merkst Du auch sofort, daß es eine 'billige' Lösung war.

-------

Aber nicht mit Steinen werfen, wenn in der Deutschen Synchro, die Schilder die Verteidigungsschilde meinen, dann hat halt Pisa zugeschlagen, weil weder die Sprecherin, noch die Regie, noch andere im Studio, noch die Nachbearbeitung es gemerkt haben.

1

Also ich hab mir gerade mal wieder die hard angeschaut und Frage mich, ob du den überhaupt gesehen hast.

Klar, Alan Rickmann spricht schlecht deutsch... Aber er redet auch 90% des Filmes auf english. Die anderen Schauspieler die Deutsch reden sind deutsche oder ein Österreicher. Und die sprechen sehr deutlich und gut deutsch. Nur Karl tanzt bissl aus der Reihe, er ist auch Russe.

Die restlichen wenigen deutschen Sätze (z.b also er den ersten killt) sind für die Handlung nicht relevant und werden auch in Untertitel nicht übersetzt. Da die Schauspieler mehr english reden, warum sollte man dafür auch deutsche einsetzen? Zum Schluss versteht man dann deren Englisch nicht

Daher... Für die hard is deine Kritik falsch

Bei breaking bad hat es mich auch irgendwie genervt muss ich sagen.

Im ersten Film sollte der Wissenschaftler einen Immigranten spielen. Die anderen Filme hören sich nach österreichischen Dialekt an. Liegt vielleicht daran das es in Österreich übersetzt worden ist, da der Amerikaner keinen Unterschied erkennt und die Österreicher sicherlich günstiger sind was die Übersetzung angeht. Vielerorts sagt man das man den Dialekt auch als bayrisch sehen kann, allerdings der Bayer wie auch der Ösi erkennen sofort die Unterschiede.

Weil es komplett unwichtig ist. Der Markt für US-Filme ist die US. Der weltweite Vertrieb ist in der Regel nur ein Zusatzgeschäft und deshalb sekundär.