Wann benutzt man avant oder avant que im Französischen?

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

avant - wenn ein Substantiv folgt: avant les élections (vor den Wahlen)

"avant que" leitet einen Nebensatz ein. Avant que Sophie rentre, sa mère prépare le repas. "Avant que" zieht (im Gegensatz zu "après que") den Subjonctif des Verbes des Nebensatzes nach sich. Die Subjekte der beiden Sätze müssen verschieden sein (avant que Sophie rentre, sa mère prépare le repas = bevor Sophie nach Hause kommt, bereitet ihre Mutter das Essen zu).

Ist das Subjekt gleich, muss eine Infinitivkonstruktion mit "avant de" gebildet werden: Avant de faire ses devoirs, Sophie mange quelque chose. (Bevor sie ihre Hausaufgaben macht, isst Sophie etwas.) 

LolleFee  10.09.2015, 20:54
@ymarc

Was soll mir der Kommentar jetzt sagen? =)

0
ymarc  10.09.2015, 21:11
@LolleFee

Dass die betreffende Dame gestern schon Probleme mit "avant" und "avant que" hatte. Bei den Antworten hätte sie eine Erklärung finden können (oder nachfragen sollen).

0
LolleFee  10.09.2015, 21:23
@ymarc

Das Beispiel in dieser Frage ist falsch! Hier muss eine Infinitivkonstruktion stehen, weil das Subjekt gleich ist. Und wenn in einem Nebensatz der Subjonctif gesetzt werden müsste, das Subjekt aber in Haupt- und Nebensatz gleich ist, dann ist die Infinitivkonstruktion obligatorisch (beim Indikativ im Nebensatz fakultativ). In der Frage wäre also ein neues Fass aufgemacht worden.

Zudem ist eine Frage von gestern doch eigentlich schon tot. Wer guckt denn noch die Fragen von gestern an, vor allem dann, wenn er schon geantwortet hat oder gesehen hat, dass die Frage schon beantwortet wurde.

Die avant-avant que-avant de-Frage ist eine gute Frage, die bei gf immer seltener werden. Die hat schon ihre Berechtigung.

Und wenn Du doch weißt, dass sie gestern schon Probleme damit hatte, dann hättest Du doch eigentlich auch wissen können, wie Du ihr antworten kannst, und hättest nicht um Beispiele bitten müssen...?

0
ymarc  10.09.2015, 21:32
@LolleFee

Ich wollte damit nur andeuten, dass sie uns die Beispiele von gestern hätte angeben sollen.

Bei Deiner langen Erklärung weiß ich überhaupt nicht, ob Du das Beispiel von gestern (mit dem "avant que - Satz) meinst.

0
LolleFee  10.09.2015, 21:36
@ymarc

Nö. Meine Beispiele sind ganz frisch =)

0
LolleFee  15.09.2015, 19:31

Merci! =)

0

Bitte Beispiele nennen!

Avant les vacances = vor den Ferien

Präposiitom

Avant que le gouvernement puisse prendre une décision,

Bevor die Regierung eine Entscheidung treffen kann,

 Konjunktion

ymarc  10.09.2015, 20:47

Rectificatif :

Avant les vacances = vor den Ferien =  Präposition (Verhältniswort)

0