Unterschied zwischen "He is trying" und "He try"?
z.B "He is trying german things" und "he try german things"
Und ne andere Frage, stimmt der 2. Satz? Denn eigentlich heißt es doch he, she it das s muss mit, aber in diesem Fall würde es gar nicht passen oder muss ich es doch irgendwie unterbringen?
8 Antworten
Zunächst einmal muss es "he tries" heißen, und nicht "he try".
"German" schreibt man IMMER groß.
Was sind "German things"?
Ob es "He is trying" (er macht das gerade im Ausgeblick) oder "he tries" heißt, hängt vom Kontext und vom Sinn des Satzes ab.
Das eine ist halbwegs korrektes Englisch, das andere komplett falsch.
Natürlich muss das "s" im 2. Satz mit!
Kleine Zusatzbemerkung: “He try” ist ziemlich exotisch, aber nicht wirklich falsch. Es ist eine Konjunktivform, die archaisch klingt und nur selten verwendet wird. Manchmal liest man es in Kombination mit lest (=if not): He will never win it lest he try to fight for it.
Ja, ich sagte ja, ziemlich exotisch. Aber durchaus in der Literatur des 20. Jahrhunderts zu finden, z.B. bei Tolkien:
But you, Wormtongue, you have done what you could for your true master. Some reward you have earned at least. Yet Saruman is apt to overlook his bargains. I should advise you to go quickly and remind him, lest he forget your faithful service.
Doch, doch, das muss schon mit.
In 99% der Fälle ist "he try" FALSCH, SEHR falsch sogar. Der Konjunktiv, von dem Du sprichst, kommt so gut wie NIE mehr vor.