Unterschied zwischen Entrance und Entry?
siehe oben. Gibt es das Wort „entrice“ in diesem Zusammenhang auch?
2 Antworten
Entry bezeichnet die Handlung des Eintretens und entrance den Ort, durch den man eintritt. Entry ist auch mehr der Eintritt, und entrance der Eingang. Etwas kompliziert wird es nur dadurch, dass es sowohl eine entry fee als auch eine entrance fee gibt, und beides ist die Eintrittsgebühr.
Ja, der ist gut, aber für mich als native speaker nicht notwendig. Deshalb kommen mir solche Sprüche nicht in den Sinn.
Es gibt übrigens das Verb to entice, aber das heißt locken, aber es ist mit dem anderen Wort nicht im geringsten verwandt.
Hallo,
schon ein gutes (online) Wörterbuch zeigt, dass entrance und entry - auch je nach Kontext - gleichbedeutend sein können, aber nicht müssen und dass es mehr oder weniger große Bedeutungsunterschiede zwischen ihnen geben kann.
https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/englisch-deutsch/entrance
https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/englisch-deutsch/entry
Empfehlenswert ist auch immer ein Blick in ein gutes, einsprachiges (online) Dictionary, wo häufig auch gleich auf das jeweils andere Wort verwiesen wird.
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/entrance1?q=entrance
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/entry
Interessant Beiträge finden sich darüber hinaus unter den einschlägigen Quellen:
https://www.askdifference.com/entrance-vs-entry/
https://wikidiff.com/entrance/entry?utm_content=cmp-true
https://diffsense.com/diff/entrance/entry
https://de.hinative.com/questions/33435
In Duisburg gibt es eine Firma namens entrice GmbH; siehe Gelbe Seiten
Ansonsten kenne ich nur das Verb entice (https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/entice?q=entice)
was soviel wie persuade, attract auf Deutsch (an)locken, verführen heißt.
AstridDerPu
Ein Merksatz könnte daher lauten: "Entry through this entrance strictly forbidden!"