Übersetzung folgenden Satzes in Latein?
Ich bin gerade auf diesen Satz gestoßen:
Ut ergo caerimoniis finis factus est et illa domum reversa, in Euryalum tota Lucretia, in Lucretiam totus Euryalus ferebatur.
Angegeben sind folgende Vokabeln/Redewendungen: caerimonia: Empfangsfeierlichkeit, ferri in m. Akk: sich zu jmd hingezogen fühlen.
Meine Übersetzung: Als den Empfangsfeierlichkeiten also ein Ende gemacht wurde und jene nachhause zurückkehrte, fühlte sich Lucretia ganz zu Euryalus hingezogen und Euryalus ganz zu Lucretia.
Ich bin da etwas über "reversa" gestolpert, da ja reverti ein Semideponens ist und ich somit kein Partizip erwartet hätte, ich habe es jetzt einfach als reversa est übersetzt...ist das so richtig?
2 Antworten
reverti ist schon merkwürdig. Offenbar sind nahezu alle Übersetzungsmöglichen basierend auf verschiedenen Infinitiven vorhanden.
Auch unter den Semideponentien ist das Verb ja eine absolute Ausnahme.
http://navigium.de/latein-woerterbuch.php?form=reversa&wb=gross#analyse
Da passt dann auch deine Übersetzung.
Hallo,
reversa ist ppa femininum zu reverti, zurückkehren:
...und jene nach Hause zurückgekehrt war.
Ein est wird gern auch mal weggelassen.
Herzliche Grüße,
Willy