Brauche Hilfe, Latein Aufgaben, Gerundium?
Hallo, ich brauche Hilfe bei manchen Übersetzungen,
ich weiß nicht ob ich sie richtig gemacht habe :
- Homo non ad edendum et dormiendum, sed ad cogitandum et agendum natus est.
Mein Übersetzung : Menschen werden nicht zum essen oder zum schlafen geboren, sondern zum denken und zum handeln.
2.Marius parendo et pericula fortiter superando miles strenuus et imperator clarus factus est.
Meine ÜB: Marius wurde durch Vorbereitung und durch Überwindung tapfere Gefahren zu einen ernergischen Soldat und berühmten Herscher gemacht.
3.In arte aedificandi Romani magistri multorum populorum erant.
ÜB : x
4.Ius puniendi Romae solum iudicibus erat, ius accusandi omnibus civibus.
Meine ÜB : Das Recht Römer zu bestrafen dürfen nur Richter, das Recht zu anklagen dürfen alle Bürger.
1 Antwort
Hallo,
Zu 1: Inhaltlich völlig richtig. Was die Grammatik angeht: homo […] natus est -> Singular; "Der Mensch ist [zum…] geboren".
Zu 2: parendo, nicht parando. parando wäre "durch (die) Vorbereitung; parendo heißt "durch (das) Gehorchen/Dienen".
Ich weiß nicht, ob ich das Wort "energisch" hier verwenden würde. "Tüchtig" scheint mir besser zu passen. Ansonsten gut.
Zu 3: In arte aedificandi - "In der Kunst des Bauens" = "In der Baukunst"
Romani [...] erant. - "waren die Römer"
[magistri multorum populorum] - "die Lehrer vieler Völker"
Soll heißen: Viele andere Völker haben sich bei ihrer Architektur an den Römern orientiert.
Zu 4: Romae ist der Lokativ - "In Rom"
(solum) iudicibus erat - Dativus Possesivus ~> "es ist (nur/allein) den Richtern" = "(nur) die Richter haben"
Also: "In Rom haben allein die Richter das Recht, zu bestrafen; Das Recht, anzuklagen, haben alle Bürger."
Schönen Gruß