Latein Übersetzung Korrektur DRINGEND?

3 Antworten

Hallo! Ich bin selber nicht die Beste in Latein, hab aber mal nachgeschaut: Ich finde, dass so ziemlich alles gut und richtig aussieht.

Bei vero bin ich mir nicht sicher, ob endlich da gut wäre: im Wörterbuch steht so was wie in der Tat, tatsächlich,... Da kannst du ja nochmal nachschauen, was als Einstieg am besten passen würde. Den Satzbau des ersten Satzes finde ich nicht so gut. Da es eine Frage ist, wäre ich gleich mir dem Fragewort eingestiegen.

Später bei “vor dem Auge des Geistes“: tamquam heisst gleichwie, so wie, gleichsam. Daher würde ich animo nicht zu einem Genitivattribut machen und so was “wie vor dem Geist so wie/gleichwie vor den Augen“ übersetzen.

Den restlichen Teil des Satzes würde ich auch noch mal überprüfen.

Keine Garantie, das waren nur meine ersten Ideen dazu

Du kannst davon ausgehen, dass es sich bei "ius hominum" nicht um Menschenrecht im modernen Sinne handelt.

Zudem ist immer unklar, ob der Genitiv ein subiectivus (Recht der Menschen) oder ein objectivus (Recht für die Menschen) ist. Im Zusammenhang mit antiken Göttern war es sicher das Recht eines Menschen, den Göttern untertan zu sein und speziell für die weiblichen Menschen, Freiwild für göttliche Nachstellungen zu sein.

Mit den Rechten der Frau war es in der Antike sowieso schlecht bestellt, -- trotz aller damaligen Definitionen von Demokratie.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Unterricht - ohne Schulbetrieb

Guten Morgen :)

Hier ein Korrekturvorschlag meinerseits:

Was ist die Philosophie wahrhaftig, die Mutter aller Wissenschaften, anderes als, wie Platon <sagt>, ein Geschenk, wie ich <sage>, eine Erfindung der Götter?

Diese bildete uns zuerst zum Dienst an jenen, anschließend zum Recht in der menschlichen Gesellschaft, welches sich in der Gesellschaft des menschlichen Geschlechts befindet, dann zur Mäßigung und Seelengröße heran; dieselbe hat auch vor den Augen, gleichsam vor dem Geist den Nebel zerstreut, so dass wir alles Obere und Untere, das Erste, das Letzte und das Mittlere sehen. (sicherlich kann das gemeint sein, was du schreibst, das ist aber schon stark interpretierend und steht nicht da, weshalb ich da lieber wörtlich bleiben oder alles in spitze Klammern setzen würde).

Wahrhaftig, göttlich scheint mir diese Kraft, die so viele und große Dinge bewirkt.

Ich hoffe, es hilft dir weiter.

LG

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung
TomRichter  04.03.2019, 12:02

> anschließend zum Recht in der menschlichen Gesellschaft, welches sich in der Gesellschaft des menschlichen Geschlechts befindet,

Verstehst Du das? Ich nicht :-(

Ist ius hominum das Menschenrecht ähnlich dem heutigen Begriff? Oder eher im Sinn von menschliche vs. göttliche Gesetze?

2
DieChemikerin  04.03.2019, 12:09
@TomRichter

ius hominum bezieht sich aufeinander. Hominum ist ein Genitivattribut. Wörtlich steht da das Gesetz der Menschen. Da hab ich nicht aufgepasst bei dem nicht markierten Teil. Ich bin in letzter Zeit echt schusselig...

Also da muss hin: anschließend im Menschenrecht, das sich in der Gesellschaft des menschlichen Geschlechts befindet.

Mein Fehler. Herzlichen Dank für die Anmerkung!

2
TomRichter  04.03.2019, 12:19
@DieChemikerin

Und trotz Deiner Antwort weiß ich jetzt noch immer nicht, ob es da schon um das geht, was wir heute unter Menschenrecht verstehen.

1
cg1967  04.03.2019, 23:48
@TomRichter

Ich tippe darauf, daß es um das positive Recht geht. Sie lehrt uns das Recht der Menschen, welches durch die menschliche Gesellschaft gesetzt wird. Abgrenzung zum Naturrecht.

1