Latein Übersetzung gesucht zu Cicero de legibus 1,18; 2,11
hallo, ich suche dringend eine übersetzung des folgenden textes:
doctissimi viri definiunt: lex est ratio summa, insita in natura, quae iubet ea quae facienda sunt, prohibetque contraria. Eadem ratio, cum est in hominis mente confirmata et perfecta, lex est. Itaque arbitrantur prudentiam esse legem, cuius ea vis sit, ut recte facere iubeat, vetet delinquere.
Inventas esse leges ad salutem civium civitatumque incolumitatem vitamque hominum quietam et beatam.
Ich danke schon mal im vorraus :P
2 Antworten
sehr gebildete Männer definieren: Das Gesetz ist die größte, in der Natur angeborene Vernunft, es befiehlt, was gemacht wird und verbietet das Gegenteil. Wenn diesselbe Vernunft in dem Geist der Menschen bestärkt und vollendet ist, ist es Gesetz. Deshalb wird von eihnen geglaub, dass das Gesetz schlau ist, welche diese Kraft haben, wie wie es geradeaus befehle, verbiete zu fehlen. Die Gesetze wurden wegen dem Wohlergehen der Bürger und der Stämme und die Unversehrtheit des Lebens der leisen und glücklichen Menschen erfunden. boah das war aber sehr schwer :D jetzt hast du zwei Antworten, kannst dir ja das Richtige von beiden rausnehmen ;)
die Definition von hoch gebildeten Männern: das Gesetz ist die Vollkommenheit der Vernunft immanent in der Natur, das was getan werden sollte vorschreibt und verbietet das Gegenteil. Der gleiche Grund, wenn es im menschlichen Geist hat sich bestätigt, und perfekt ist, ist das Gesetz. Und so glauben sie, um die Weisheit des Gesetzes, an die sie ist die Macht der, nach rechts befehlen und verbieten zu übertreten sein.
Civitatumque Sicherheit der Bürger der Gesetze haben für das Heil der Menschen erfunden worden, führen ein ruhiges und glückliches Leben.
okay ich habs versucht ;)