Schlopki oder Slanza?

4 Antworten

Beides ist richtig, Schljopki und Slanzi(шлёпки и сланцы).

Schlöpki sind ähnlich wie in deutsch Flipflops. Name kommt vom Geräusch beim Laufen: schljop-schljop :)

Slanzi werden sie oft genannt, weil viele Flipflops in der Stadt Slanzi produziert wurden und trugen Aufschrift von der Stadt.

Das passiert in Russisch oft. SUV-Autos werden als "Jeep" bezeichnet, Windeln als "Pampers" oder das Klo - "Unitas". Alles namen von Firmen, die die Ware als erste auf russischen Markt gebracht hatten.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

'Schljopki' (шлёпки) ist eine Abkürzung für 'Schljopanzi' (шлёпанцы) und bedeutet wörtlich ins Deutsche überdetzt: 'Schlappen', wobei man in Russland darunter ausschließlich die Flipflops versteht. Der Name leitet sich vom Geräusch, welches beim Tragen der Schuhart entsteht ab. Schljop-schljop-schljop... wie im Deutschen: schlap-schlap-schlap oder klatsch-klatsch'klatsch. .

'Slanzi' (сланцы) ist lediglich ein Synonym für 'Schljopanzi'.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Russisch ist meine Muttersprache.

Heißen die nicht Tapki?!?

Wie auch immer..... Slanza finde ich schön als Hundenamen. ☺


sumi79  02.09.2019, 20:07

'Tapki' oder richtigerweise 'Tapotschki' sind die Pantoffeln.

Schlopki ist richtig. Slanza habe ich, als gebürtige Russin, noch nie gehört. Kann sein, dass wegen der Schriftart ich nicht erkennen kann was gemeint ist.


sumi79  02.09.2019, 20:10

Сланцы