was heißt kajfuju? (russisch)

5 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Hey!

Die Antwort von cherskiy ist in meinen Augen bis jetzt die beste. Da es jedoch vielleicht unverständlich ist für diejenigen, die noch nicht so gut Russisch können, würde ich an dieser Stelle einmal auf jene Antwort eingehen und übersetzten.

Wichtig ist voran, daß кайфовать mehrere Bedeutungen hat, die teilweise recht unterschiedlich zueinander sind. Deine gefragte Form (kajfuju; кайфую) ist übrigens die 1. Pers. Sgl. Präs. Aktiv Indikativ.

  • эйфория от наркотиков (Euphorie durch Drogen[-konsum]) steht zunächst einmal für das dt. Äquivalent - Rausch; es bezeichnet also einen Zustand
  • состояние удовольствия wäre dann auch ein Rauschzustand, aber eher als Euphorie zu betrachten; ohne Einwirkung von Drogen; viell. auch ein sehr positiv empfundener Zustand
  • под кайфом steht allerdings eindeutig für "bekifft sein", "stoned", "high" etc.
  • die Verbindung ловить кайф от beinhaltet dann schon beide oben genannten Bedeutungen, d.h. es ginge sowohl "ловить кайф от музыки", als auch "ловить кайф от какого-то наркотика"

Vielleicht ist es jetzt noch ein wenig verständlicher. Eine genaue Übersetzung, die wirklich die gleichen Intentionen des Ursprungsworts aus Sprache A in Sprache B überträgt, ist streng gesehen oft nicht möglich, weswegen wir ausländ. Wörtern oft viele Bedeutungen zuordnen (müssen). Es ist eben nicht einfach, besonders nicht im Russischen, wenn man tiefer in die Sprache eintauchen will, also auch über den Rand des Schulrussischen.

  • эйфория от наркотиков и т.п. kef, keef
  • состояние удовольствия bliss, euphoria

  • под кайфом — stoned

  • ловить кайф от — get / take off or on; get a great kick from or out of something; get a hell of a bang out of it
  • от наркотиков go high, be in high

  • ломать кайф — be a killjoy

cherskiy  07.12.2011, 11:17

В немецком языке нет точного эквивалента.

Кайф - Состояние полного удовольствия, наслаждения, пример: Испытывать кайф. Ловить кайф. (кайфовать) Обломать кайф. (испортить удовольствие)

в жаргонном употреблении: О наркотиках или алкогольных напитках. например, купить кайф.

в функции сказуемого в разговорной речи: Отлично, хорошо, замечательно.

0

hm.. also ich würde jetzt einfach mal "chillen" sagen.

wenn jemand einfach nichts tut (auf dem sofa liegt oder sonst was) und es ihm richtig gut geht.

Miyu1  06.12.2011, 20:28

... on Kaifujet (er chillt)

ja Kaifuju (ich chille)

auch wenn "chillen" nicht das richtige Wort ist aber anders übersetzen kann ich das nicht :D

0

Der Begriff "kajf" soll aus dem Arabischen stammen ("kejf") und wird da mit "Stimmung, Atmosphäre, Genuss" übersetzt. Angeblich soll ihn Jozef Julian Sekowski in seinen ägyptischen Reiseberichten 1821 ins Russische eingeführt haben.

"kajfowo" = "geil, cool, dufte, fett".

"kajfuju" ist erste Person Singular ("ich") von "kajfowatj" - im Himmel sein, ekstatische Euphorie verspüren, über die Maßen zufrieden sein.

babulja  09.12.2011, 21:42

Oder wie der Russe sagt:

без кайф - no life!

0

Ursprünglich die Bezeichnung des Drogenrauschs. Jetzt aber in der Umgangsprache einfach ein ausdruckfür sich wohl fühlen, chillen, eine gute Zeit haben.

In der konkreten Form: Ich fühl mich wohl/geil- Ich chille.