Lateinischen Satz übersetzen?
Hi, weiß jemand, wie ich diesen Satz am besten Übersetzen kann?
Relinquebatur una per Sequanos via, qua Sequanis invitis propter angustias ire non poterant.
eigentlich fällt mir das nicht schwer, aber ich weiß nicht so ganz wie ich hier das Sequanis invitis übersetzen soll.
kann mir bitte irgendjemand helfen?
2 Antworten
Relinquebatur una per Sequanos via, qua Sequanis invitis propter angustias ire non poterant.
Es blieb ein Weg durch das Gebiet der Sequaner übrig, auf dem sie wegen der Enge gegen den Willen der Sequaner nicht ziehen konnten.
Das ist ein nominaler Ablativus Absolutus:
- Cicerone consule = während Cicero Consul war = unter Ciceros Konsulat.
- Sequanis invitis = während die Sequaner unwillig waren = bei Ablehnung der Sequaner
- ...
Letztlich ist ein solcher unvollständiger AblAbs ein "normaler" Abl.Abs., bei dem das PPA von esse weggelassen wurde, weil es diese Form schlicht nicht gibt.
=> Übrig blieb ein einziger Weg durch die Sequaner (= das Gebiet der Sequaner), auf dem sie bei Ablehnung der Sequaner wegen der Engstellen nicht gehen konnten.