Kann mir jemand Fragen zum spanischen Subjuntivo beantworten?

1 Antwort

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Die beiden Formen stammen aus dem Latein und überschnitten sich mit dem Romanisch, dass dann auch in Kastilien und anderen Regionen zusammengesetzte Zeiten verwendete, in anderen, z. B. Galicien (Galicisch), nicht.

So wurden -ra (im Latein Indikativ) und -se (im Latein Subjuntivo) beibehalten, aber beide eben beide für das Subjuntivo der Vergangenheiten, während das Indicativo der Vergangenheiten auf -ba endete und die Futuros im Subjuntivo auf -re.

Ob du im Subjuntivo nun -ra oder -se nimmst, kommt auf die Region an: Me hubiera/hubiese gustado ... In Lateinamerika wird mündlich fast ausschließlich -ra verwendet, schriftlich auch -se. In Spanien klingt -se etwas poetischer (gustase), -ra (gustara) nüchterner. Aber grammatikalisch ist es egal.

latricolore, UserMod Light 
Fragesteller
 29.03.2023, 22:15

Danke für die ausführliche Antwort! 😊

Gut, dass wieder ein Spanier da ist!

4