Ist das richtig übersetzt! (Latein)?
Ich habe Probleme beim Übersetzen dieses Abschnittes...ich habe mir aber Mühe gegeben aber irgendwie komme ich nicht weiter...
Ne barbari quidem Augustum oderant ; qua de causa princeps pacis nominatur.“ Peregrinus: „Nomina deorum illa parte inscripta mihi nota sunt. Novi Augustum deos colendos curavisse.“
Calpurnius: „Recte dicis. Et aliis de causis eum laudare debemus: Non solum vitam in pace, sed etiam vitam in urbe magnificis aedificiis ornata agimus. Imperator enim in aedibus renovandis se benignum praestabat et magno sumptu confecit multa opera nova. Id ibi scriptum est:
Nicht einmal die Barbaren hassen Augustus; deshalb wird er Kaiser des Friedens genannt. Der Fremde sagt: „Die Namen der Götter, jene ____eingemeißelt worden sind, sind mir bekannt. Ich weiß, dass Augustus die Götter verehren ließ“. Calpurnius antwortet: „Das sagst du richtig. Und wie müssen ______ ihn loben:
Nicht nur für das Leben in Frieden, sondern auch für das Leben, das wir in der Stadt, die mit großartigen Gebäuden geschmückt worden ist, führen. Der Kaiser nämlich ..sich als freigiebig.., um Tempel zu erneuern und legte große Summen zurück ...große Mühen nova. Dies wurde dort geschrieben:
1 Antwort
Nicht einmal die Barbaren hassten Augustus; deshalb wird er Kaiser des Friedens genannt. Der Fremde sagt: „Die Namen der Götter, die in jenem Bereich eingemeißelt worden sind, sind mir bekannt. Ich weiß, dass Augustus die Götter verehren ließ“. Calpurnius antwortet: „Das sagst du richtig. Auch aus anderen Gründen müssen wir ihn ihn loben:
Wir führen Nicht nur ein Leben in Frieden, sondern auch ein Leben in der Stadt, die mit großartigen Gebäuden geschmückt worden ist.. Der Kaiser nämlich erwies sich als freigiebig im Tempel-Erneuern und vollbrachte mit großem finanziellen Aufwand viele neue Werke. Dies wurde dort geschrieben.
Wie übersetzt man den Satz: Multum de re publica a periculo liberanda cogitavi
Multum de re publica a periculo liberanda cogitavi
Ich habe viel über die Rettung der Republik vor Gefahr nachgedacht.
Vielen Dank, Miraculix!