Islam Widersprüche?
Es gibt so viele Widersprüche im Islam. Wieso wird dies totgeschwiegen?
Wer schweigt das denn tot?
Die Muslime und die Linken
5 Antworten
Vielleicht wird es totgeschwiegen, weil es keine Widersprüche sind? Guck mal: ich hab keinen Bock diesen roman durchzulesen, aber das wird wie 99% aller anderen „Widersprüche“ sein: es werden Sachen aus dem Zusammenhang gerissen, interpretiert, falsch übersetzt etc etc…
Gibt es in den anderen Religionen auch egal bei welcher. Religionen sind eben von Menschen erfunden und da kommt es auch zu Fehlern auch wenn es zb einen Gott gibt oder geben sollte
hör bitte auf alles zu komentieren was nicht deinen Vorstellungen entspricht. Ich sehe auch in der Bibel widersprüche. Ich bin nicht sehr religiös und du bist es eben . Belassen wird es dabei. Ich will kein Meinung aufgezwungen bekommen. In der Bibel steht auch man soll wenn man auf die eine Wange geschlagen wird die andere hin halten und dann wieder Auge um Auge Zahn umd Zahn das ist schon ein Widerspruch
Wo ist der Wiederspruch.
Im ersten geht es um die Feindesliebe das man sich selbst bei verfolgung nicht wehrt und für seine Verfolger betet
Ihr habt gehört, dass gesagt worden ist: Du sollst deinen Nächsten lieben und deinen Feind hassen.44 Ich aber sage euch: Liebet eure Feinde, segnet, die euch verfluchen, tut Gutes denen, die euch hassen, bittet für die, die euch beleidigen und verfolgen,27 Euch, die ihr mir zuhört, sage ich: Liebt eure Feinde und betet für die, die euch verfolgen:45 damit ihr Söhne eures Vaters im Himmel werdet;So werdet Ihr Kinder eures Vaters im Himmel sein.denn er lässt seine Sonne aufgehen über Bösen und Guten, und er lässt regnen über Gerechte und Ungerechte.(35b: denn auch er ist gütig gegen die Undankbaren und Bösen.)46 Wenn ihr nämlich nur die liebt, die euch lieben, welchen Lohn könnt ihr dafür erwarten? Tun das nicht auch die Zöllner?
47 Und wenn ihr nur eure Brüder grüßt, was tut ihr damit Besonderes? Tun das nicht auch die Heiden?32 Wenn ihr nur die liebt, die euch lieben, welchen Dank erwartet ihr dafür? Auch die Sünder lieben die, von denen sie geliebt werden.
33 Und wenn ihr nur denen Gutes tut, die euch Gutes tun, welchen Dank erwartet ihr dafür? Das tun auch die Sünder.
34 Und wenn ihr nur denen etwas leiht, von denen ihr es zurückzubekommen hofft, welchen Dank erwartet ihr dafür? Auch die Sünder leihen Sündern in der Hoffnung, alles zurückzubekommen.35 Ihr aber sollt eure Feinde lieben und sollt Gutes tun und leihen, auch wo ihr nichts dafür erhoffen könnt. Dann wird euer Lohn groß sein und ihr werdet Söhne des Höchsten sein; denn auch er ist gütig gegen die Undankbaren und Bösen.48 Ihr sollt also vollkommen sein, wie es auch euer himmlischer Vater ist.36 Seid barmherzig, wie es auch euer Vater ist!
Zahn um Zahn gilt nur für das Volk Israles für die Juden und nicht mehr für die Christen
Da aber Jesus in der Bergpredigt des Matthäus sagt: "Ihr habt gehört, dass den Alten gesagt ist: ,Auge um Auge, Zahn um Zahn'. Ich aber sage euch: Leistet dem, der euch etwas Böses antut, keinen Widerstand, sondern wenn dich einer auf die rechte Wange schlägt, dann halt ihm auch die andere hin" (Mt 5,38 f.)
Wieso wird dies totgeschwiegen?
Na, wer will den schon die Wahrheit über seine Religion hören?
Sie haben aber ganz geschickte Widerspruchswiderlegungen:
http://www.lichtwort.de/indikatoren/sieben_himmel_uebereinander.shtml
Und wir haben das:
Das blöde ist das meine Seite VIEL VIEL umfangreicher ist als deine und Deine komplett widerlegt ist 😉
AHA!!
Deine Seite
https://www.answering-islam.org/Quran/Contra/index.html
ist viel umfangreicher als seine Seite
https://www.answering-islam.org/Quran/Contra/index.html
Ich würde sagen, du bist leseunkundig.
Nein, der Islam ist perfekt. Er hat keine Widersprüche. Auch nicht der Koran. Was du anführst im Link, wurde schon tausende Male widerlegt. Wie oft soll das noch getan werden. Strenge mal dein YouTube ein wenig an in der Suchfunktion.
Es gibt eine viel umfangreichere Seite über das Christentum, answering christianity.
Eine sehr schöne Seite mit akademischen Ausführungen führt auch Khalid Mussawir:
http://khalidmusawwir.blogspot.com/p/khalid-abdul-musawwir.html?m=1
Kahlid Mussawir wurde schon Milliarden mal widerlegt von echter Kafir
Und der wurde widerlegt von dem und der wurde widerlegt von dem… am Ende hauen wir uns doch sowieso nicht glaub doch einfach das was du willst und leb nach deinen Prinzipien oder Ideologien. Entweder du lebst nach Gott, wegen Spass, wegen einem bestimmten Ziel.
Wurde Jona an die Wüstenküste geworfen oder nicht?
Sure 37 ("as-Saaffaat") lautet in Vers 145:
"fa-nabadhnaahu bil-`araa´i wa-huwa saqeemun"
Eine wörtliche Übersetzung lautet:
"Dann haben Wir ihn in die Wüstenebene geworfen und er war krank"
Die bekannten muslimischen Übersetzer geben diesen Vers wieder:
Pickthall: "Dann warfen Wir ihn an eine Wüstenküste, während er krank war"
Yusufali: "Aber Wir werfen ihn krank ans nackte Ufer"
Shakir: "Dann warfen Wir ihn auf die leere Erdoberfläche, während er krank war"
Im Gegensatz dazu hat Sure 68 ("al-Qalam") in Vers 49:
"Gesetz laa an tadaarakahu ni`matun min rabbihi la-nubidha bil-`araa´i wa huwa madhmoomun"
Wörtlich übersetzt bedeutet dies:
"Wenn ihm kein Gefallen von seinem Herrn zuteil geworden wäre, wäre er sicherlich in die Wüstenebene geworfen worden und wäre verwerflich gewesen."
oder nach
Pickthall: "Hätte ihn nicht die Gunst seines Herrn erreicht, wäre er sicherlich in die Wüste geworfen worden, während er verworfen war."
Yusufali: "Hätte die Gnade seines Herrn ihn nicht erreicht, wäre er tatsächlich in Schande an das nackte Ufer geworfen worden."
Shakir: "Hätte ihn nicht die Gunst seines Herrn überwältigt, wäre er sicherlich auf den nackten Gefundenen niedergeworfen worden, während man ihn beschuldigte."
Obwohl sich die Übersetzungen im Stil und in einigen kleineren Punkten unterscheiden, stimmen alle in Vers 37:145 überein, dass Jona (Yunus) tatsächlich an der Wüstenküste gegossen wurde . Im Gegensatz dazu stimmen sie wiederum gebührend überein, dass Jona in Vers 68:49 nicht an die Wüstenküste geworfen wurde , weil dieses Schicksal ihn nur getroffen hätte, wenn ihm die göttliche Gnade nicht vergeben hätte.
Anserwing Christianity wird hier platt gemacht (abgesehen davon das anserwing Islam 5 mal Umfangreicher ist)
Es gibt eine viel umfangreichere Seite über das Christentum, answering christianity.
Immer wieder herrlich xD
Christen sehen die Widersprüche im Koran, sind aber blind gegenüber denen in der Bibel.
Muslime sehen die Widersprüche in der Bibel, sind aber blind gegenüber denen im Koran.
Ich sage: sie haben BEIDE Recht, wenn sie auf die Fehler im Buch des jeweils anderen zeigen ;)
Es wird nichts totgeschwiegen, wenn du dir eine anständige Tafsir, also eine Erläuterung des Korans besorgst, findest du die entsprechenden Antworten.
Na dann lieber Muslim mach das
Wurde Jona an die Wüstenküste geworfen oder nicht?Sure 37 ("as-Saaffaat") lautet in Vers 145:
- "fa-nabadhnaahu bil-`araa´i wa-huwa saqeemun"
Eine wörtliche Übersetzung lautet:
- "Dann haben Wir ihn in die Wüstenebene geworfen und er war krank"
Die bekannten muslimischen Übersetzer geben diesen Vers wieder:
Pickthall:"Dann warfen Wir ihn an eine Wüstenküste, während er krank war"Yusufali:"Aber Wir werfen ihn krank ans nackte Ufer"Shakir:"Dann warfen Wir ihn auf die leere Erdoberfläche, während er krank war"Im Gegensatz dazu hat Sure 68 ("al-Qalam") in Vers 49:
- "Gesetz laa an tadaarakahu ni`matun min rabbihi la-nubidha bil-`araa´i wa huwa madhmoomun"
Wörtlich übersetzt bedeutet dies:
- "Wenn ihm kein Gefallen von seinem Herrn zuteil geworden wäre, wäre er sicherlich in die Wüstenebene geworfen worden und wäre verwerflich gewesen."
oder nach
Pickthall:"Hätte ihn nicht die Gunst seines Herrn erreicht, wäre er sicherlich in die Wüste geworfen worden, während er verworfen war."Yusufali:"Hätte die Gnade seines Herrn ihn nicht erreicht, wäre er tatsächlich in Schande an das nackte Ufer geworfen worden."Shakir:"Hätte ihn nicht die Gunst seines Herrn überwältigt, wäre er sicherlich auf den nackten Gefundenen niedergeworfen worden, während man ihn beschuldigte."Obwohl sich die Übersetzungen im Stil und in einigen kleineren Punkten unterscheiden, stimmen alle in Vers 37:145 überein, dass Jona (Yunus) tatsächlich an der Wüstenküste gegossen wurde . Im Gegensatz dazu stimmen sie wiederum gebührend überein, dass Jona in Vers 68:49 nicht an die Wüstenküste geworfen wurde , weil dieses Schicksal ihn nur getroffen hätte, wenn ihm die göttliche Gnade nicht vergeben hätte.
in der bibel gibt es keine
Sie ist unverfälscht und wiederspruchsfrei