Heißt es "la mia vita oder "la vita mia"?

5 Antworten

Hi!!

Wie von @latricolore gesagt, beide Varianten sind grammatikalisch korrekt und daher akzeptabel. 

Die italienische Sprache (wie üblich unter den romanischen Sprachen) ist sehr unregelmäßig und bietet bei fast jedem Sprachkontext mehrere mögliche Satzbildungen und Redewendungen, um die selben Begriffe mit anderen Wörtern zu erklären. Oft kann das behilflich sein, manchmal ist das aber auch verwirrend. Persönlich würde ich für die erste Version tendieren, also la mia vita. Ich glaube, dass das sich so besser anhört. Aber in Italien ist die Sprache in jeder Region leicht anders, und außerdem wird die von dem radikalisierten Gebrauch des Dialektes stark beeinflusst. Bei komplexeren bzw. poetischen Texten wäre dagegen die zweite Version bevorzugt. Aber keiner würde la vita mia sagen, das ist vermutlich zu hochgestochen für eine umgangssprachliche Rede.

Also korrekt sind beide, persönlich wäre ich aber für die erste.

LG,

flyairbus96

Beides ist möglich.
Es kommt darauf an, was du hervorheben, betonen möchtest.

Finora la mia vita è stata proprio bella.
Bislang war mein Leben wirklich schön.

In confronto alla tua la vita mia è assai noiosa.
Im Gegensatz zu deinem ist mein Leben ziemlich langweilig.

lasera  11.12.2015, 23:04

DAS ist die bisher beste Antwort. Man sieht hier auch, dass die Positionierung von "la mia / il mio" in etwa der gleichen Gesetzmäßigkeit folgt wie bei Adjektiven: wird bei einer Verbindung von Adjektiv und Substantiv das Substantiv "betont" (also im Sinne der Bedeutung und der Rolle, die es im Satz spielt), dann steht das Adjektiv vor dem Substantiv. Wenn das Adjektiv dagegen betont wird, wird es hinter das Substantiv gesetzt:

In questa bella casa abita il... - In diesem schönen Haus wohnt der...

La casa bella è stata venduta, l'altra invece no. - Das schöne Haus ist verkauft worden, das andere dagegen nicht.



2

La vita mia. VG

So weit ich weiss, kann man beides sagen.