Go-Student Übersetzer-Beruf?
Ich bin auf eine Jobanzeige von GoStudent getroffen, in der ein Deutsch-Englisch Übersetzer gesucht wird. Die einzigen Anforderungen: Hauptschulabschluss (Wünschenswert) und muttersprachliche Kenntnisse in Deutsch oder Englisch. Und dann soll man sich den Tarif und die Arbeitszeit bei 15-30€ pro Stunde selber aussuchen dürfen? Werden Übersetzungen überhaupt so oft bei Nachhilfefirmen angefordert?
Das alles erscheint mir ein wenig komisch. Was meint ihr?
3 Antworten
Das klingt in der Tat MEHR als komisch.
Das Übersetzen ist etwas für Fachleute ...
Auch das "oder" ist sehr seltsam, genau wie der Hauptschulabschluss.
Nein, für Übersetzungen wendet man sich an zertifizierte Übersetzerinnen oder Übersetzer.
Oder an ein renommiertes Übersetzungsbüro. Aber selbst da kann man Überraschungen erleben ...
Gruß, earnest
Ich besitze das C1-Sprachzertifikat (C2 wäre möglich gewesen, allerdings hätte ich dafür meinen Stundenplan auf den Kopf gestellt) und das Abitur mit deutsch-englisch bilingualem Zweig. Ich würde mich dennoch natürlich auf keinen Fall mit einem Muttersprachler gleichsetzen. Ist ja auch noch nicht das Niveau. Meine eigentliche Frage war aber ob es sich dabei nicht um Betrug handeln kann und ob das ganze irgendwie böse für mich enden könnte, wenn ich da mein Zeugnis und das Zertifikat einsende inklusive der Bewerbung.
Wie seriös das Ganze ist, kann ich als Außenstehender natürlich nicht beurteilen. Aber ich würde keine Originale einsenden, sondern bestenfalls beglaubigte Kopien.
C1 ist natürlich nicht schlecht, macht dich aber nicht zum Profi-Übersetzer.
Ich habe auch keine Ahnung, was denn da in einer NACHHILFE-Orga übersetzt werden soll - und für was die dir dann 30 Euro zahlen wollen.
Ich weiß aber aus erster Hand, dass einige Nachhilfe-Orgas und auch Sprachlehrinstitute ihre Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter schamlos ausnutzen.
Ein Beispiel: Mein Englisch ist auf praktisch muttersprachlichem Niveau - und man bot mir als Sprachlehrerkraft für Erwachsene 12 Euro die Stunde an ...
;-)
Mein Tipp: Gesundes Misstrauen kann nicht schaden.
Dir alles Gute!
Das Schlimmste, was passieren kann, ist, dass du eine Absage bekommst. Darauf muss man sich bei jeder Bewerbung gefasst machen.
Die Frage ist, wie aufwändig die Bewerbung ist. Vielleicht nimmst du vorher noch einmal Kontakt zum Support auf und fragst nach, ob eine Bewerbung von dir Sinn hätte.
Hallo,
das ist aber kein Job als Übersetzer, sondern als Nachhilfe-Lehrer:
AstridDerPu
Das also ist des Rätsels Lösung!
;-)
Nun ja, ich zitiere: "Beginne mit dem Unterricht ... Wir verlangen keine vorherige Erfahrung."
Seriös klingt anders. Ob die Kunden wissen, wofür sie hier zahlen?
---
Danke fürs Nachgraben, Astrid.
Eigentlich hast du nichts zu verlieren.
Soll ich eventuell trotzdem versuchen, mich dort zu bewerben? Was wäre das schlimmste was passieren könnte? Habe leider noch überhaupt keine Erfahrung mit dem Arbeitsmarkt