Du kannst auf diese Weise kopfüber im, ähm, Unrat stecken. Oder aber schwer verliebt sein.
Es gibt, je nach Kontext, auch noch andere Bedeutungen:
https://www.dict.cc/?s=head+over+heels
Such dir was aus.
Gruß, earnest
Du kannst auf diese Weise kopfüber im, ähm, Unrat stecken. Oder aber schwer verliebt sein.
Es gibt, je nach Kontext, auch noch andere Bedeutungen:
https://www.dict.cc/?s=head+over+heels
Such dir was aus.
Gruß, earnest
Ganz normal.
Meine persönliche Erfahrung in Deutschland und in den USA: Alle Mormonen, mit denen ich Kontakt hatte, waren höflich und wohlerzogen.
Gruß, earnest
Ergänzungen siehe verbosus (mit Dank).
Gruß, earnest
Ich sehe das so, dass hier jemand das Vertrauen in sich selbst verliert und/oder den Glauben an das Funktionieren einer - gleichwertigen! - Beziehung.
Hier zieht jemand Bilanz - und es reicht derzeit nicht ...
Gruß, earnest
Danke für den Link.
Es ist ein frommes Lied. Ich deute "home free" (wegen des "ultimate healing") so:
Bei Jesus, Gott und dem Heiligen Geist sein - nach Durchlaufen des Jüngsten Gerichts: endlich "zu Hause", endlich "frei", die perfekte, ultimative, finale Bestimmung.
Ein einzelnes deutsches Wort dafür könnte schwierig zu finden sein ...
Gruß, earnest
Nein, das ist falsch.
Das (recht seltene) Wort bedeutet "verfügbar" und bezieht sich meist auf Personen. Den Beispielsatz schaffst du jetzt selbst.
Gruß, earnest
So etwas kann passieren. Ich vermute, dass es dem Sohn NICHT schwer auf der Seele liegt.
Passiert ist passiert. Du solltest hier, finde ich, milder mit dir selbst umgehen.
Gruß, earnest
Es gibt - bei deinem Beispiel - (eigentlich) keinen Unterschied.
Allerdings taucht bei KRITISCHEN Fragen das "Wozu" öfter auf ...
(Beim "Wofür" würde man dann wohl meist "denn" hinzufügen.)
Gruß, earnest
Da hätte ich zunächst einen Gartenzwerg zu bieten.
;-)
Was du mit "Familienkultur" meinst, weiß ich nicht so recht. "Tradition" vielleicht? Da gibt es einige gerahmte Fotos meiner Vorfahren.
Gruß, earnest
Die beiden Sätze oben sind aber identisch.
Der Satz ist in Ordnung: Singular.
Gruß, earnest
Die Bedeutung ist gleich.
Für mich ist "provokant" handfester. Damit meine ich: Wenn mich jemand provoziert, würde ich ihm eher "provokantes" Verhalten als das (meiner Ansicht nach) eher neutral beschreibende "provokative" Verhalten vorwerfen.
Das ist aber nur mein "Bauchgefühl".
Gruß, earnest
Die beiden Begriffe sind fast deckungsgleich, siehe hier:
https://www.merriam-webster.com/dictionary/mandatory
Beim "obligatory" ist die Verbindung zu gesetzlichen Vorschriften deutlicher.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/obligatory
Gruß, earnest
Ich zum Beispiel.
;-)
PS: "Regelmäßig" ist auslegungsfähig.
Gruß, earnest
Gruß, earnest
Das sehe ich wie hologence.
Cockney und Schottland ist es jedenfalls nicht.
Das Wort, das mir einfällt, ist "non-descript".
Gruß, earnest
Das ist nun, wenn ich mich recht erinnere, deine zweite seltsame Behauptung ähnlicher Art.
Auch hier gilt: Es ist nicht so.
Warum hast du eigentlich den Antwortern auf deine "irische Frage" nicht geglaubt?
Nein, so passt das nicht.
Hier mein Vorschlag:
Dieser anscheinend zentrale Satz bleibt für meinen Geschmack sehr unkonkret ...
Gruß, earnest
Hier ein etwas seltsamer Vogel - aber so wird's ausgesprochen:
https://www.youtube.com/watch?v=w743HqfHfSM
Und hier, etwas seriöser:
https://forvo.com/word/ian/
Gruß, earnest
In diesem Zusammenhang: Du verwendest ein Werkzeug, aber du benutzt ein Fahrzeug.
Letzteres wäre aber eher Schriftsprache.
Gruß, earnest
Das finde ich insgesamt sehr gelungen, inhaltlich wie sprachlich.
Um das "Landesjugendorchester" kümmere ich mich später - wenn du bis dahin noch keinen Vorschlag hast.
Viel Erfolg und freundliche Grüße!
earnest (auch mal als Schüler in den USA gewesen)