Gibt es in anderen Sprachen auch das "Sie und Du" wie im deutschen, im Englischen sagt man immer "you"?
Wisst Ihr was ich meine? Im Deutschen Nachname= Sie, Vorname in der Regel Du. Wenn ich leute mit dem Vornamen Anspreche (weil sie es mir angeboten haben) und es ist eine Geschäftsbeziehung Sieze ich trotzdem, mit dem Vornamen.
Von meinem Schulenglisch ist mir nur das "you" bekannt. Kennt sich jemand aus?
ciao
14 Antworten
Das englische "You" ist ursprünglich die zweite Person Plural, also "Ihr" - und damit die Höflichkeitsform. Es gab früher einmal auch im Englischen eine "Du"- Form, das "thou". Shakespeare hat es noch benutzt, und auch in der englischen Bibelübersetzung findest du es.
Heute benutzen englischsprachige Menschen die Du-Form nur noch im Vaterunser (Our Father in heaven, hallowed be thy name, thy kingdom come ...) falls sie nicht sogar da eine modernisierte Version verwenden. Etwas überspitzt gesagt könnte man sagen: Wer Englisch spricht, siezt (ihrzt) jeden außer Gott.
Die romanischen Sprachen nutzen beide Formen. Im Französischen gibt es "tu" und "vous", im Spanischen "tu" und "usted", im Italienischen "tu" und "voi", im Portugiesischen "tu" und "você", im Plural "vocês".
Klingt seltsam, ist aber im Englischen so.
Wobei die Höflichkeitsform "Ihr" ist und nicht "Sie", und die meisten Menschen empfinden es auch als "Du", weil die ursprüngliche Du-Form schon seit Jahrhunderten nicht mehr verwendet wird.
Das gibt es in SEHR vielen Sprachen.
In der englischen Version dieses Wikis (viel Zeugs, die deutsche Version ist leider besonders mager ausgefallen) sind viele Fälle besonders beleuchtet:
Im Japanischen - bevor ich alles abtippe:
http://wadoku.de/search/sie
Im Französischen gibt es ebenfalls eine Höflichkeitsform. Tu=du; vous=Sie
Auch im Spanischen gibt es sie. Das you im Englischen ist also eher die Ausnahme.
Thou heißt du, ist aber ungebräuchllich; you heißt ihr und ist die Höflichkeitsform.
"Thou" gibt es nur im Englisch des 16. /17. Jahrhunderts und gelegentlich in einigen traditionallen Gedichten des 19. Jahrhunderts.
Sehr ausführlich wird "thou" / thee" hier dargestellt: https://en.wikipedia.org/wiki/Thou
Ja und BSWSS , dagre ich nicht, dass es ungebräuchllich ist? In der Bibel steht auh noch thou!
Man siezt jeden außer Gott? Müsste es nicht eher unterschiedlich sein?