Französischen Text über Freundschaft verbessern

4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Dann verbessere ich auch absichtlich die Accents nicht. Auch die restlichen Korrekturen sind ohne Accents.

"Pour moi, l'amitie est tres importante. Tu as besoin d'un ami qui t'ecoute (Subjekt und Pronomen müssen zusammen passen). Tu ne dois pas avoir un million d'amis, un tres bon ami est deja suffisant. Avec un vrai ami, tu peux parler de tout. Et il est toujours sincere avec toi. C'est aussi tres important de pouvoir s'amuser avec son ami. On peut aller au cine, faire du shopping, regarder des films a la tele ou seulement parler et rigoler. Si tu es triste, ton ami te console/consolera. C'est le devoir de ton ami d'etre la pour toi (oder: d'etre a l'ecoute de toi). Et s'il a des problemes, tu l'aides. C'est assez simple.

C'est bien si vous avez les memes interets. Car (niemals parce que am Satzanfang!) puis, vous pouvez parler de toutes les choses qui vous interessent vraiment. Et vous ne vous disputez pas trop souvent parce que vous avez les memes opinions. Et si l'un de vous peut faire quelque chose mieux que l'autre, vous pouvez vous aider mutuellement. Alors, recherche un ami si tu n'en as pas encore un!"

Danke für den Stern! =)

0

Ich habe nur die offensichtlichsten Fehler ausgebessert und so viel wie möglich von deinem Text stehen lassen. Ein netter Text. Kann durchaus sein, dass ich auf die Schnelle noch etwas übersehen habe.

Pour moi, l'amitié est très importante. Tu as besoin d'un ami qui t'ecoute. Tu ne dois pas avoir un million d'amis, un très bon ami est déjà suffisant. Avec un vrai ami tu peux parler de tout. Et il sera toujours honnête. Il est aussi très important de s'amuser avec son ami. On peut aller au cinéma, faire du shopping, regarder des films à la télé ou seulement parler et rigoler. Si tu es triste, ton ami te console. C'est le rôle de ton ami d'être là pour toi. Et s'il a des problèmes, tu l'aides. C'est assez simple.

Pas de problème, si vous n'avez pas les mêmes intérêts. Ainsi, vous pouvez parler de toutes les choses qui vous intéressent vraiment. Et vous ne vous disputez pas trop souvent parce que vous avez des opinions différentes. Mais si un de vous sait faire quelque chose mieux que l'autre, vous pouvez vous aider mutuellment. Alors, si tu n'as pas d'ami, cherche un!"

Du bist ja nett, auch noch die Accents zu verbessern. Ich finde das Weglassen echt respektlos...

0
@LolleFee

Ja, ich blöde Kuh kann das einfach nicht sehen .... :-))

1
@adabei

Es fiel mir auch schwer - vor allem bei meiner Korrektur, das ist automatisch drin =) Aber "wie Du mir, so ich Dir..." - Strafe muss sein ;)))

0

Tu ne dois pas avoir un million d'amis

irgendwie passt da das Verb devoir nicht. Da avoir besoin schon im letzten Satz benutzt wurde, würde ich schreiben Il ne te faut pas un million d'amis

1
@Duponi

In dem Fall würde ich aber "il ne faut que tu aies..." schreiben...

0

Du hast viele Fehler gemacht. Ich hab ihn mal verbessert. :)

Pour moi un ami est très important. On a besoin d'un ami qui écoute l'un. Un bon ami est meilleur que des millions d'amis. Tu sais avec ton ami sur tout exhortent toujours et il höhrt à toi. Il est aussi très important que l'on plaisante avec son ami a. On peut aller au cinéma, shoppen vont, regardent des films dans le regarde la télévision ou seulement parlent et ont le plaisir. Si tu es triste, ton ami te console. C'est le rôle de ton ami. Et s'il a des problèmes, tu l'aides. C'est assez simple.

Clairement on a les opinions différentes et c'est aussi O.K. qui est le principal que l'on respecte l'un l'autre. Si sait un peu mieux que l'autre et les autres difficultés a, il peut l'aider. Si tu n'as aucun ami, tu dois te chercher l'un

Auf deutsch:

Für mich ist ein Freund sehr wichtig. Man braucht einen Freund, der einem zuhört. Ein guter Freund ist besser als eine Millionen Freunde. Du kannst mit deinem Freund über alles reden und er höhrt dir immer zu.Es ist auch sehr wichtig, dass man spaß mit seinem Freund hat. Man kann ins Kino gehen, shoppen gehen, Filme im Fernseh ansehen oder nur sprechen und Spaß haben. Wenn du traurig bist, tröstet dich dein Freund. Das ist die Rolle deines Freundes. Und wenn er Probleme hat, hilfst du ihm. Das ist ziemlich einfach.

Klar man hat verschiedene Meinungen und das ist auch ok, die hauptsache ist, dass man einander respektiert. Wenn einer etwas besser kann als der andere und der andere schwierigkeiten hat, kann er ihm helfen. Wenn du keinen Freund hast, dann musst du dir einen suchen

Ups. Ein bisschen arg verschlimmbessert... Das geht so GAR NICHT, dann lieber der Ausgangstext!!

1
@LolleFee

Weißt du wie sie den Text "produziert"? Sie hat den Ausgangstext zuerst auf Deutsch geschrieben und dann durch Google-Übersetzer gemacht. Aufgefallen ist mir das gleich bei dem "il höhrt à toi". Falsch geschriebene deutsche Wörter lässt der Übersetzer dann gleich so stehen.

@ Jazzizza: Mach das bitte nie wieder so! Eine Maschine kann nicht übersetzen. Und tu vor allem dann nicht so, als ob du Französisch könntest!

2
@adabei

Man höhre und staune!!! =)) Wenn man grinsen höhren könnte, müsste man sich nun die Ohren zuhalten! Die Antwort gehöhrt gelöscht! Ich hoffe, man höhrt nie wieder was dieser Art, mir verging da echt Höhren und Sehen =)

2

Du machst Witze, oder !!!???

1

Kann bitte jemand den Dialog durchkoregierren?

Ist das alles Richtig?

Person 1 Person 2

Bonjour

Oui?

Qu'est-ce que je peux faire pour eux?

Je voudrais parler de l'avenir de Redane(SOHN)

De Redane? Oui,vous pouvez entrer si-vous plaît.

Vous disiez vous veulent parler de mon fils?

Je voudrais parler de son l'avenir. Il est un footballeur super. Il est le meilleur joueur de 14 ans je connaisse.

Et?

Je voudrais envoyer Redane à une école spècialisée.

Vraiment? Un école spècialisée?

oui.

Où est le proche école?

À Dresden.

Dreden est (ENTFERNT) soixant-dix kilomètres d'ici! Nous n'encercler pas! Où doit-il habiter?

C'est un internat.

Combien de fois peut-il nous visiter?

(EINMAL IM MONAT)

Oh...

Mais, c'est un école super, il voudrai apprendre beaucoupe.

Combien coûtera cette école?

Il y a une concours de'entrée difficile. Si il réussit la concours, c'est ne coûte rien.

Okay, mais je faut parler à mon homme et à Redane. Il faut décide seulement. Et tu pense que Redane peut devenir le meilleur joueur de France?

Il devient célèbre.

C'est super!

Oh... je dois aller. À plus.

À plus!

Wäre echt nett wenn ihr mir helfen würdet. ;D

...zur Frage

Französischen Text über Fernsehprogramme verbessern

Ich habe morgen Französisch-Schularbeit und wollte fragen, ob mir jemand hier vielleicht meinen Text übersetzen kann? Zu meiner Verteidigung muss ich sagen, dass wir das in der Schule noch nie gemacht haben. Ich wollte es aber trotzdem lernen, da es kommen könnte: Also: (Bitte Accents dazu denken) 'A 19.00, un documentaire est au tele. Il agit des tigres et il s'appelle "Les secrets de science". Tu peux le voir a ARTE. A 20.15 a NDR, il est un journal de travail. Thomas Görlitzer est a Pommer et il vois des plages, des lacs, des forets et des chateaux. A ARD, on pourrait voir Hansi Hinterseer, qui parle de "Gardersee". C'est pour la variete. A ZDF, c'est probablement la meilleur chose. "Le dernier chapitre" est ine serie criminale qui traite du ecrivain Achim. Il utilise le nom d'un ami pour ecrire des best-sellers. Et apres a BAYERN, un documentaire dire l'histoire de la constitution d'industrie apres 1945. Alors, qu'est-ce que tu veux regarder?"

Wäre echt lieb, wenn das jemand so schnell wir möglich verbessern könnte :-)) Leider wusste ich nicht was "Es spielt bla bla bla im Fernsehen" heißt. Weiß das vielleicht jemand?

...zur Frage

Französisch - Übersetzung eines Songs

Gibt es hier französisch Muttersprachler die mir helfen können? Es geht um das Lied "Si Tu Savais" von Yannick Noah, dies ist ein französisches Lied und ich brauche für die Schule den Kontext. Also um was geht's in dem lied, über was singt er!? Im Internet gibt es leider keine Übersetzungen und auch sonst nichts dadrüber, und mit meinen Schulkentnissen kann ich daraus leider nichts verstehen. Hier im Anschluss den Text:

Si tu savais mon frère Ce que je trouve là-bas chaque fois Le rythme lent de la terre Où les vies passent doucement pas à pas

Si tu savais mon frère Ce qu'ensemble veut dire là-bas Au coeur des monastères Les dieux s'inclinent devant tant de foi

Ici nos âmes sont grises Les gens ne se regardent pas Nos sentiments s'enlisent Et l'on ne voit pas ce que l'on n'a pas

Eux tu sais quand ils disent Pas besoin de signer en bas Chaque matin chaque brise C'est ton coeur qui parle pour toi

Si tu savais mon frère Comme je me retrouve quand je suis là-bas Dans leurs chants leurs prières Ou j'aime tant mêler ma voix

Si tu savais mon frère Comme chaque jour est fort là-bas Les bonheurs, les misères Tout se partage même le moindre repas

Le pain et les chimères La peur de l'au-delà Juste offrir et se taire Sans réfléchir juste comme ça

La crainte du tonnerre La mort qui vient déjà C'est tout leur univers Qu'ils partagent simplement avec toi

Si tu savais Il suffit de donner Si tu savais Aimer c'est partager

Si tu savais Il suffit de donner Si tu savais Aimer c'est partager

Le bonheur c'est partager.

...zur Frage

Französisch kurze frageeee?

Ist das richtig?

Qu‘est-ce qui vous allez présenter?
On chantera „Jean petit qui danse“

Qu est ce que vous interesse encore?
Les crepes

Qui est ce que votre college invite a cette journee?
Les familles des eleves

...zur Frage

Star academy , französisch text :) ist das richtig?

Ich schreibe morgen eine Arbeit in Französisch und weiß nicht ob der Text richtig ist und habe leider nicht mehr dir Möglichkeit meine Lehrerin zu fragen :/. Würde mich freuen wenn ihr mir den Text korrigieren würdet und vielleicht noch sagen würdet was gut war und was ich hätte verbessern können ? Danke euch sehr :) ach ja und die frage ist ob wir bei "Star academy" gerne teilnehmen würden ( ist sowas wie dsds ).

Je ne voudrais pas participer à la star academy. Cependant , il ya des avantages , par exemple le gagnant ou la gagnante recevra un contrat d'une maison de disques et un million d'euros. C'est aussi une aventure génial. Mais les candidats ont trop de pression et ils perdront trop des temps si ils ne gagnent pas. À mon avis c'est cruelle , parce que votre objetif est de gagner et si vous perdez , vous serez très déçu. Il est très injuste , parce que beaucoup voter pour des candidats qui sont jolis. De sorte que des candidats qui sont bons sont éliminés. Vous devez dècider pour eux-mêmes si vous participez à la star academy , mais je ne voudrais pas.

...zur Frage

Französisch Bericht!

Falls mir jemand den Gefallen tun möchte und sich die Zeit nehmen kann diesen Französisch Text von mir zu korrigieren, niemand wird euch abhalten. Falls ihr eh nichts zu tun habt, könnt ihr mir ja eine großen Gefallen tun. Danke !

Ma francais est tres mal, bonne chance !

Dans la film Camping a la ferme il y a un group des six garcons de banlieue wui avaient un mauvais comportement. Avec Amar qu'il est un travailleur social, les garcons vont â la ferme de Gaston Lacombe, pour l'aider. Ils doivent travailleur dans la ferme, pour ne pas venir dans la prision. Assane doit aide un agriculteur, mais il a téléphone à tout le temps avec sa ami Cindy. Un jour elle vient lui rendre visite. À la fin, ils se séparent. Bouba est amoureux d'Anais et il peut l'aider à travailler pour cela. David et Jean-Rachide travaillent sur un terrain de football et Larbi et Luigi doient travailler dans une eglise. Mais Luigi est un musulman, puis il chante un chanson l'arab a l'eglise. David a un chien Oscar, ce qui n'était pas avec lui. Oscar a couru de Paris vers la Lyon chez David. La fille de Gaston s'appelle Anais et elle a un petite frére Leo. Il est gêné, c'est pourquoi les jeunes se moquent de lui. Plus tard Leo et Bouba deviennent de bons amis et à la fin ils vont à Paris ensemble. Dans le film tous changent. Les jeunes deviennent plus responsables, Assane et Cindy remarquent qu'ils ne s'aiment pas et les habitants de Lyon sont informés sur se préjugés en face des jeunes.

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?