Frage an Libanesen, wegen arabisch. Danke.
Hallo Leute, ich habe einen Freund, der ist für mich wie ein Bruder. Er nennt mich auch oft Schwester oder hebibi Schwester. Wir erzählen uns fast alles und sind wirklich wie Geschwister, Er hat auch männliche Freunde, mit denen auch ich berfreundet bin. Wir haben ein große Clique und manchmal nennen sich die männlichen untereinander "hebibi". Auch mich nennen die oft "hebibi". Das heißt ja sowas wie Liebing oder Freundchen. Jetzt hab ich mal irgendwo gelesen, dass es auch die bezeichnung "hebibti " gibt. Ich dachte das wäre ne verniedlichung von "hebibi" und hab dann mal einfach einen meiner Kumpel so genannt. Er meinte daraufhin "Das sagt man zu weiblichen Personen, ich bin doch kein Mädchen". Komisch, jetzt frag ich mich, wieso nennen die mich dann oft "hebibi", wenn das die männliche Bezeichnung ist. Warum benutzen die für mich nicht die weibliche Bezeichnung??? Das würd mich mal interessieren, möchte nämlich später mal arabisch lernen.
Habe meinen Kumpel darauf angesprochen und der meinte, dass ich es einfach hinnehmen soll und mir keine Gedanken darüber machen soll, weil man das einfach so sagt. Fühle mich da schon bisschen angegriffen, ich bin ja kein Mann.
Bitte nur Araber antworten. Danke
2 Antworten
Hallo, also mein Mann ist Araber und ich lebe in einem arabischen Land.
Also dein Kumpel hat recht, du brauchst dir da keine Gedanken machen.
Im Arabischen gibt es bei fast allen Sachen eine weibliche und eine männliche Form. Die männliche Form wird für Frau und Mann genommen und die weibliche Form nur für Frauen. Also wenn du die weibliche Form für einen Mann sagst, ist es eine Beleidigung, also nicht grade nett (wenn es natürlich nicht deine Muttersprache ist, ist das halb so wild). Für Frauen kannst du beide Formen nehmen. Auch Frauen unter sich sprechen in männlicher und weiblicher Form. Auch meine Schwiegermutter nennt mich Habibi oder Habibty...ganz nach Lust und Laune.
Also mach dir da mal keine Gedanken darüber ;)
Nein das hat nichts mit Kumpelhaft oder Liebe zu tun. Die sprechen einfach wie sie wollen :D. Einmal so und einmal so, nach Lust und Laune eben, das hat keinen weiteren bestimmten Hintergrund hihi.
Naja es klappt ganz gut mit dem Arabisch :P
Habibi wird besonders oft in der Kunst/Lieder/Gedichte nicht nur als männliche Form für Liebling/Schatz/mein Lieber/Freundchen benutzt, sondern auch als neutrale Form verwendet. Das sagt man auch zu Kindern. Männliche Anreden gelten daher generell als männlich oder neutral, weibliche hingegen nur als weiblich. Als höffliche Anrede benutzt man da eher Ochti (Schwester) und nicht Habibi. Würde dich einer der Jungs Habibti nennen, dann ist es persönlich und damit ist meine Liebe/mein Schatz gemeint, also wie ein Liebespaar miteinander redet. Vielleicht wissen deine Kumpel selbst nicht, warum sie das so sagen, aber sie verwenden den Begriff richtig.
P.S. das gilt nicht nur für Libanesen.
Danke für deine Aufklärung, aber wieso sollten meine Kumpels nicht wissen, wieso sie das verwenden?? Das sind auch Araber und das ist deren Muttersprache.
"Würde dich einer der Jungs Habibti nennen, dann ist es persönlich und damit ist meine Liebe/mein Schatz gemeint, also wie ein Liebespaar miteinander redet."
Wieso liebespaar? Ich dachte man könnte es auch neutral verwenden. Hast du doch grad gesagt???
Sie wissen es "wahrscheinlich" nicht, weil du die Frage stellen musstest und dein Kumpel dir keine zufriedenstellende Antwort geben konnte. In der arabischen Sprache gibt es kein Neutrum. Man verwendet die männliche Anrede ohne feste Regel dazu. Man macht es einfach so.
"Wieso liebespaar? Ich dachte man könnte es auch neutral verwenden. Hast du doch grad gesagt??? "
Männliche Anredeformen wie Habibi sind männlich oder neutral. Das gilt nicht für die weibliche Version Habibti. Die ist nie neutral und immer nur weiblich.
Hallo Tamara, vielen lieben Dank für deine Antwort. Also bedeut das auch auch, dass die männliche Form auch eher kumpelhaft benutzt wird, als die weibliche Form? Also ich mein damit, wenn ich jetzt zb einen Freund hätte, würde er mich dann eher hebibti als habibi nennen? Hat es auch etwas damit zutun, wie das Verhältnis ist?
:) Übrigens finde ich es cool, dass du in einem arabischen Land lebst. Sprichst bestimmt gut arabisch.