Englisch - heißt es "you look perfect" oder "you look perfectly"?
7 Antworten
In dem Fall nimmst du perfect.
Perfectly ist ein Adverb, das sich, wie der Name schon sagt, auf das Verb bezieht. Willst du ein Verb näher beschreiben, benutzt du ein Adverb.
In diesem Fall beschreibst du aber ein Subjekt (you), daher benutzt du das Adjektiv perfect.
Es heißt "You look perfect". Es heiißt ja auch "You look good" und nicht "well".
"You look perfectly" würde - jetzt rein theoretisch - heißen: "Du siehst Dinge perfekt" / "Aufgrund Deiner Sehkraft kannst Du sehr gut gucken".
Abgesehen davon ist der Gebrauch des Worts "perfekt / perfect" natürlich Unsinn, weil es per Definition keine Perfektion (Sinn: durch nichts verbesserbar) gibt.
Stimmt natürlich, doch hatte ich "Du siehst gut aus" (= Du bist schön) im Kopf.
Ich muß dzu sagen, dass man beides auf AE hoert, für "du siehst gesund aus":
You look good / well.
That painting looks nice. (nicht "nicely")
You look perfect.
bei "look" kommt nicht die Adverbform
You look amazing.
https://www.azlyrics.com/lyrics/ericbellinger/youlookamazing.html
Wenn du die Person beschreiben willst, muss das Adjektiv benutzt werden: perfect. "Du siehst perfekt aus!" You look perfect.
(Obwohl ich eher 'You're looking perfect!' sagen würde).
Willst du das Sehen beschreiben, käme das Adverb zum Zuge: perfectly. "Deine Sehkraft funktioniert perfekt" (sinngemäß und um es klarer zu übersetzen). You look perfectly.
Stimmt. An die zweite Möglichkeit hatte ich nicht gedacht - ich vermute aber mal, dass das Kompliment "du kannst perfekt sehen" eher seltener vorkommt. :)
Man würde da "you see perfectly" auf AE sagen, beim Augenarzt, oder so. ;-)
"You're looking perfect" würde, zumindest im britischen Englisch, bedeuten: Du siehst JETZT im Moment (!)) perfekt aus, aber dies ist nicht immer der Fall.
Ich würde " you look perfect" sagen - es sei denn, du willst die Sehkraft deines Gegenübers beschreiben.
Wobei sich "You look well" meines Wissens nach zu "du siehst gesund aus" übersetzt.