Besserer Übersetzer statt Google-Übersetzer?

6 Antworten

Hallo,

    der beste Übersetzer ist immer noch der aus Fleisch und Blut - also
der Mensch - denn der Babelfisch (engl. Babel Fish), das fiktive
Lebewesen aus dem

    Roman Per Anhalter durch die Galaxis von Douglas Adams, das man sich ins Ohr einführt und dem Träger ein Verständnis aller gesprochenen Sprachen

    ermöglicht, ist noch nicht entdeckt und/oder erfunden.

    Und der populäre Internet-Übersetzungsdienst Babel Fish, der nach
diesem Vorbild benannt wurde, reicht - wie andere online Übersetzer –
bei weitem nicht an

    sein Vorbild heran.

    Es gibt keine guten online Text- bzw. Satz-Übersetzer, Text- bzw.
Satz-Übersetzer-Apps, Text- bzw. Satz-Übersetzer-Programme usw., weil:

 - Sprache lebendig ist und sich ändert

 - die meisten Wörter mehr als eine Bedeutung haben

 - Wörter je nach Kontext unterschiedliche Bedeutungen haben.

 - maschinelle Übersetzer i.d.R. die am häufigsten vorkommende Übersetzung eines Wortes verwenden

 - maschinelle Übersetzer nicht zwischen den Zeilen lesen können

 - maschinelle Übersetzer weder die Grammatik

 - noch die unterschiedliche Satzstellung im Deutschen und in der Fremdsprache berücksichtigen.

    Deshalb können maschinelle Übersetzungen höchstens als Gerüst für
eine Übersetzung dienen und müssen immer sorgfältig nachgebessert
werden.

    Meist geht es schneller, Übersetzungen gleich mit Hilfe eines guten Wörterbuches (Langenscheidt, Pons, Collins, etc.)

    oder mit online-Wörterbüchern (pons.com, dict.cc, leo.org, etc.) selbst zu machen. Das setzt aber natürlich ein gewisses Maß an

    Grundkenntnissen in der jeweiligen Sprache voraus.

    :-) AstridDerPu

Der Google-"Übersetzer"-Tro.tel ist - trotz einiger Verbesserungen in letzter Zeit - oft genug sogar bei der Übersetzung EINZELNER Wörter unbrauchbar, aber für   Sätze oder gar Texte ist er 100% Müll.

DASSELBE gilt leider auch für alle anderen Online-"Übersetzer".

Nur MENSCHEN können grammatikalisch und stilistisch richtig übersetzen, also Wesen (nicht Maschinen), die das Übersetzen gelernt / studiert haben.

Die Online-Überstzer sind leider einfach zu doof zu erkennen, dass ein- und dasselbe Wort bis zu 20 verschiedene Bedeutungen haben kann und dass Redewendungen sich eben nicht Wort für Wort übersetzen lassen.

So ein Programm gibt es nicht. Auch die anderen Maschinenübersetzer sind kaum besser als Google-Übersetzer.

Selbst für einzelne Wörter sollte man keine Übersetzungsmaschine wie Google-Übersetzer verwenden. Die Maschine weiß nicht, in welchem Kontext du das Wort verwenden willst.

Dafür gib es gute Wörterbücher. Die erklären dir auch, in welchem Kontext du ein bestimmtes Wort verwenden kannst. www.pons.com wäre so ein Wörterbuch, das man empfehlen kann. Nur wenn ich dort ein Wort nicht finde, schaue ich bei www.dict.cc oder www.leo.org nach.

Nein. 

Es gibt KEIN Online-Maschinenprogramm, das Texte korrekt übersetzen kann.

Gruß, earnest

earnest  16.05.2016, 16:53

Selbst für einzelne Wörter ist z.B. pons.com dem Google-"Übersetzer" haushoch überlegen.

Auch dict.cc und leo.org sind besser.

2
Rindo  15.10.2016, 14:24
@earnest

Es ist wirklich fast unmöglich, ein guter Übersetzer zu finden.

ich benutze http://www.m-translate.de. Es ist gut funktioniert auf meinem Handy, weil ich mit Pons früher die Probleme hatte.

Nachdem ich im Internet knapp eine Stunde gesucht hatte, wusste ich nicht mehr, was gewählt werden müssen. Aber dieses gefällt mir definitiv besser, als Pons)))

0
earnest  15.10.2016, 18:02
@Rindo

Es IST unmöglich, einEN gutEN Online-Maschinenübersetzer zu finden, denn: Es gibt ihn nicht.

Auch translate.de kann Texte nicht korrekt übersetzen.

0

Ich wuerde versuchen den Satz selbst zu uebersetzen. Dann kannst Du ihn hier zur Korrektur reinstellen.
Uns so nebenbei bemerkt: Das Wort Periode hat auch in der Deutschen Sprache eine mehrfache Bedeutung. Das mit dem Zeitraum wurde also sinnvoll uebersetzt. Es kommt immer auf den ganzen Satz bzw. dem Thema an. 

Anastasios407  29.11.2019, 19:25

Warum schreibst du denn kein ü, ö, und ä? Bist du diesen Buchstaben etwa nicht mächtig (maechtig) ???

0
MTbear  29.11.2019, 19:31
@Anastasios407

Ich lebe in den USA und die Tastatur ist da anders. Leute verstehem mich auch so!

0